Příslovce
- užívá se jako výzva, aby někdo něco ukončil ap.Licht aus!Zhasnout (světlo)!Den Motor aus!Vypnout motor!
- von... aus z výchozího boduVon Prag aus fuhren wir nach Budapest.Z Prahy jsme jeli do Budapešti.
Příslovce
Das, podstatné jméno~
Předpony
Aus dahinaus daraus durchaus heraus hinaus raus voraus überaus
Slovní spojení
Beerenauslese Extraausgabe Grundausbildung Hautausschlag Lohnausgleich Nesselausschlag Preisausschreiben Seitenausgang Stromausfall
Vyskytuje se v
all: aus aller Weltz celého světa, ze všech koutů světa
Angel: etw. Akk aus den Angeln hebenčím otřást v základech
Anzug: j-n aus dem Anzug stoßenvyprášit komu kožich, zmlátit koho
Ärmel: (sich Dat) etw. Akk aus dem Ärmel schütteln(vy)sypat co z rukávu
Auge: Geh mir aus den Augen!Jdi mi z očí!
ausbeißen: Da beißt's aus.Skřípe to., Vázne to.
ausgehen: j-m geht der Atem auskomu dochází dech
aushalten: Das hält ja kein Pferd aus!To nevydrží ani kůň!
ausschauen: Wie schaut's aus mit dir?Jak to s tebou vypadá?
aussehen: So siehst du aus!To si jenom myslíš!
aussetzen: bei j-m setzte es auskdo vybuchnul, vyletěl, ztratil sebekontrolu
beherrschen: etw. Akk aus dem Effeff beherrschenumět/zvládat levou zadní co
bleiben: aus dem Spiel bleibenzůstat mimo hru
Blitz: wie ein Blitz aus heiterem Himmeljako blesk z čistého nebe
bringen: j-n aus dem Konzept bringenkoho vyvést z konceptu
Dreck: aus dem (gröbsten) Dreck (heraus) seinbýt z nejhoršího srabu venku
Dreck: j-n aus dem Dreck ziehentahat koho z bryndy
dumm: dumm aus dem Anzug guckenčumět jak tele na nový vrata
Erde: etw. Akk aus der Erde stampfenvydupat co ze země vybudovat z ničeho
erst(er,e,es): aus erster Handz první ruky zpráva ap.
fahren: aus der Haut fahrenvyletět z kůže
Feder: nicht aus den Federn kommennevylézat z peřin
Fenster: aus dem Fenster hinausredenmluvit (jako) do zdi
Finger: sich Dat etw. Akk aus den Fingern saugenvycucat si co z prstu vymyslet
Freude: aus Spaß an der Freudejen tak z legrace
Fuge: aus den Fugen gehenrozsypat se, rozklížit se, rozpadat se systém ap.
gehen: j-m aus den Augen gehenkomu sejít z očí
Geld: j-m das Geld aus der Tasche ziehentahat z koho peníze
Glas: Du bist nicht aus Glas!Máš tlustý sklo! stojíš mi ve výhledu
Gleis: aus dem Gleis kommen/geratenvyjít ze zajetých kolejí
Grund: von Grund auf/ausod základu, úplně něco změnit ap.
Guss: (wie) aus einem Gusshomogenní, jednolitý, dokonalý dílo
Hand: aus erster Handz první ruky
Handgelenk: aus dem Handgelenk (heraus)bez přípravy, spatra odpovídat ap.
Handgelenk: etw. Akk aus dem Handgelenk schüttelnvysypat co z rukávu odpověď ap.
Häuschen: ganz aus dem Häuschen seinbýt celý bez sebe radostí ap.
heiter: wie ein Blitz aus heiterem Himmeljako blesk z čistého nebe
heiter: aus heiterem Himmelz čista jasna nečekaně
herausgehen: aus sich Dat herausgehenosmělit se, odhodit zábrany
herauskommen: aus den roten Zahlen herauskommendostat se z červených čísel
Herz: aus tiefstem Herzenz celého srdce milovat ap.
Himmel: aus heiterem Himmelz čistého nebe neočekávaně
holen: j-n aus dem Bett holenkoho vytáhnout z postele
Holz: nicht aus Holz seinnebýt z kamene
Holz: aus dem gleichen/anderem Holz seinbýt z jednoho/jiného těsta
Hüfte: aus der Hüfte geschossenod boku bez přípravy
Jux: aus (lauter) Jux und Tollereiz legrace, ze srandy, jen tak pro zábavu
Kanne: Es gießt wie aus/mit Kannen.Lije jako z konve.
Karre: die Karre für j-n aus dem Dreck ziehentahat koho z bryndy
Kehle: aus voller Kehlez plna hrdla velmi nahlas
Konzept: aus dem Konzept kommenvypadnout z konceptu během proslovu ap.
Kopf: aus dem Kopfnazpaměť, z hlavy
Kutte: aus der Kutte springenshodit kutnu složit duchovní úřad
Latschen: aus den Latschen kippenskácet se omdlít
Leibeskräfte: aus Leibeskräftenze všech sil
Leim: aus dem Leim gehenrozpadat se židle ap.
mir: von mir auspro mne za mne
Naht: aus den Nähten platzenpraskat ve švech posluchárna ap.
Ofen: Jetzt ist der Ofen aus!Tady se už nic nedá změnit.
Pappe: nicht von/aus Pappe seinnebýt k zahození, nebýt žádné béčko
Phönix: wie ein Phönix aus der Asche (auf)steigenvznést se jako bájný fénix z vlastního popela
Pilz: wie Pilze aus der Erde schießenrůst jako houby po dešti
Prinzip: aus Prinzipz principu, ze zásady
Puste: j-m geht die Puste auskomu dochází dech finance, síly ap.
Rahmen: aus dem Rahmen fallenvybočovat z rámce/mezí
Regen: aus dem Regen in die Traufe kommendostat se z bláta do louže
Reihe: aus der Reihe tanzenvybočovat z řady
Retorte: aus der Retorteze zkumavky
Richtung: aus allen Richtungenze všech směrů/stran, odevšad
Rippe: sich Dat etw. Akk nicht aus den Rippen schlagen könnennemoci si co vycucat z prstu
Ruhe: sich nicht aus der Ruhe bringen lassennenechat se vyvést z míry
Sattel: j-n aus dem Sattel hebenvyhodit koho ze sedla z jeho postavení
saugen: sich etw. Akk aus den Fingern saugenvycucat si co z prstu
schälen: wie aus dem Ei geschältjako ze škatulky
Schlachtfeld: Hier sieht es aus wie auf einem Schlachtfeld!Tady to vypadá jako po boji!
Schleuse: Es regnet wie aus Schleusen.Lije jako z konve.
Schneider: aus dem Schneider seinbýt z nejhoršího venku
schütteln: etw. Akk aus dem Ärmel schüttelnvysypat z rukávu co
Seele: aus ganzer Seelez hloubi duše
Seele: sich Dat die Seele aus dem Leib redenvymluvit si duši z těla
sich: von sich aussám/sama/samo (od sebe)
Sicherheitsgründe: aus Sicherheitsgründenz bezpečnostních důvodů
Sinn: j-m nicht (mehr) aus dem Sinn gehennejít komu z hlavy
Spaß: aus Spaß an der Freude, aus (lauter) Spaß und Tollereize srandy, (jen tak) pro zábavu
stampfen: etw. Akk aus dem Boden stampfenco vydupat ze země festival ap.
Stand: aus dem Stand (heraus)bez přípravy, spatra
Stegreif: aus dem Stegreifbez přípravy, spatra, improvizovaně přednášet ap.
tanzen: aus der Reihe tanzenvyčnívat/vybočovat z řady, vymykat se