Aktie: Wie stehen die Aktien?Jak se daří?, Jak se vede?
Alkohol: unter Alkohol stehenbýt pod vlivem alkoholu
all: j-m stehen alle Türen offenkdo má všechny dveře dokořán
allein: allein stehenbýt sólo
angewurzelt: wie angewurzelt (da)stehen/stehen bleiben(zůstat) stát jako přikovaný
anwurzeln: wie angewurzelt (da)stehenstát jako přikovaný
Bein: auf eigenen Beinen stehenstát na vlastních nohou
Bein: mit beiden Beinen im Leben stehenstát oběma nohama (pevně) na zemi být realista
Bein: mit einem Bein im Gefängnis stehenbýt jednou nohou v kriminále
dastehen: Er stand wie ein begossener Pudel da.Stál tam jak zmoklá slepice.
Ding: über den Dingen stehenbýt nad věcí
Flamme: in (hellen) Flammen stehenbýt/stát v plamenech
Fuß: auf eigenen Füßen stehenstát na vlastních nohách
Gericht: vor Gericht stehenstát před soudem
Geruch: im Geruch j-s/etw. stehenmít pověst koho, jakou
Gewehr: Gewehr bei Fuß stehenbýt ve střehu
Grab: mit einem Fuß/Bein im Grabe stehenbýt jednou nohou v hrobě
Grab: am Rande des Grabes stehenbýt nad hrobem
Haar: j-m stehen die Haare zu Bergekomu vstávají vlasy hrůzou ap.
Kamera: vor der Kamera stehenstát před kamerou, hrát (ve filmu)
Kante: auf der Kante (stehen)(mít) na kahánku
Kippe: auf der Kippe stehenmít na kahánku
Kopf: nicht wissen, wo einem der Kopf stehtnevědět, kde člověku hlava stojí
Kreuzfeuer: im Kreuzfeuer (der Kritik) stehenbýt pod křížovou palbou kritiky
Kreuzweg: am Kreuzweg stehen, an einen Kreuzweg gekommen seinstát na křižovatce, dostat se na křižovatku muset se rozhodnout
Kurs: bei j-m hoch im Kurs stehenbýt u koho v kurzu zpěvák, kniha ap.
Matte: auf der Matte stehenbýt připravený/nachystaný brzy ráno ap.
Modell: j-m Modell stehen/sitzenstát/sedět komu modelem
Nase: etw. Akk vor der Nase haben, vor j-s Nase liegen/stehenmít co pod/před nosem
Pantoffel: unter dem Pantoffel stehenbýt pod pantoflem
Papier: (nur) auf dem Papier (be)stehenbýt jen na papíře
Pate: bei etw. Pate stehenbýt kmotrem čeho
Pfosten: zwischen den Pfosten stehenchytat, být v bráně
Plan: auf dem Plan stehenbýt v plánu
Posten: auf verlorenem Posten stehenbojovat předem prohranou bitvu
Posten: Posten stehenbýt na stráži
Preis: hoch im Preis stehenmít vysokou cenu
Programm: auf dem Programm stehenbýt na programu naplánované
Regen: j-n im Regen (stehen) lassen, in den Regen stellennechat koho ve štychu
Schatten: in j-s Schatten stehenstát v čím stínu
Scheideweg: am Scheideweg stehenstát na životní křižovatce
Scheinwerferlicht: im Scheinwerferlicht (der Öffentlichkeit) stehenstát ve světle reflektorů
Scheiße: j-m steht die Scheiße bis zum Halskdo je ve sračkách/v bryndě/v tom až po uši
Schlauch: auf dem Schlauch stehenstát si na vedení
Schmiere: Schmiere stehenhlídat, dělat zeď, dávat pozor během loupeže ap.
Spiel: auf dem Spiel stehenbýt ve hře
stehen: sich stehenirgendwie stát si, dařit se jak finančně
stehen: mit j-m/etw. stehen und fallenstát a padat s kým/čím firma ap.
stehen: j-m bis zum Hals(e) stehenlézt krkem komu
stehen: (nicht) in j-s Macht stehen(ne)být v moci koho
stehen: wie angewurzelt (da)stehenstát jako přikovaný
stehen: Das steht auf einem anderen Blatt.To je jiná kapitola.
stehen: auf eigenen Füßen/Beinen stehenstát na vlastních nohách
stehen: nicht (mehr) wissen, wo einem der Kopf steht(už) nevědět, kde člověku hlava stojí
stehen: hoch im Kurs stehenbýt v kurzu vysoce ceněný
stehen: j-m Modell stehenstát komu modelem
stehen: unter dem Pantoffel stehenbýt pod pantoflem
stehen: in j-s Schatten stehenstát ve stínu koho
stehen: Schlange stehenstát frontu/ve frontě
stehen bleiben: Wo sind wir stehen geblieben?Kde jsme skončili? v rozhovoru
stehen lassen: alles stehen und liegen lassennechat všechno být, všeho nechat a odejít ap.
teuer: j-n, j-m teuer zu stehen kommenpřijít koho draze
Tür: etw. Nom steht vor der Türco je za dveřmi Vánoce ap.
Vordergrund: im Vordergrund stehenstát v popředí
Wasser: das Wasser steht j-m bis zum Halskomu teče (voda) do bot
Weg: auf halbem Weg(e) stehen bleibenzůstat trčet v půli cesty
Weg: j-m/etw. im Weg(e) stehenstát komu/čemu v cestě
Zweifel: außer (allem) Zweifel stehenbýt mimo (vší) pochybnost
andersherum: andersherum stehenstát obráceně
auseinander: ein bisschen auseinander stehenstát nepatrně od sebe
beiseite: Sie stand beiseite.Stála stranou.
Kauf: zum Kauf stehenbýt na prodej
Kommando: unter j-s Kommando stehenbýt pod velením koho
Kontakt: mit j-m in Kontakt stehen/bleibenbýt/zůstat ve spojení s kým
Macht: alles tun, was in j-s Macht steht/liegtudělat vše, co je v čí moci
nahe: mit j-m in naher Beziehung stehenmít důvěrný vztah s kým
Schlange: Schlange stehenstát ve frontě/v řadě
Verbindung: mit etw. in Verbindung stehensouviset, být v souvislosti s čím
Verdacht: in/unter Verdacht stehenbýt podezřelý/v podezření
Verfügung: j-m zur Verfügung stehenbýt komu k dispozici o věci
versteinert: wie versteinert stehenstát jako zkamenělý
Weg: j-m stehen alle Wege offenkdo má všechny dveře otevřené
Zentrum: im Zentrum von etw. stehenstát ve středu čeho pozornosti ap.
Abseits: im Abseits stehenbýt v ofsajdu
abstehen: Der Schrank steht zu weit (von der Wand) ab.Skříň stojí příliš daleko (od stěny).
aneinander: Die Zelte stehen dicht aneinander.Stany stojí těsně u sebe.
Anklage: unter Anklage stehenbýt obviněný
anstehen: Heute steht eine Menge Arbeit an!Dnes je na řadě spousta práce!
Aufsicht: unter ärztlicher Aufsicht stehenbýt pod lékařským dohledem
Beantwortung: Die Beantwortung meiner Frage steht noch aus.Stále chybí odpověď na mou otázku.