all : Es ist noch nicht aller Tage Abend. Ještě není všem dnům konec.
alt : auf meine alten Tage na stará kolena ve vysokém věku
Jahr : auf Jahr und Tag přesně na den
morgen : Morgen ist auch noch ein Tag. Zítra je taky den.
Tag : der Jüngste Tag soudný den
an : an diesem Tag v tento den, toho dne
anstehen : eine Entscheidung ein paar Tage anstehen lassen odložit rozhodnutí o pár dnů
ausdehnen : den Aufenthalt bis zum folgenden Tag ausdehnen protáhnout pobyt do příštího dne
außer : jeden Tag außer Montag každý den kromě pondělí
da : der Tag, da die Wende eintrat den, kdy nastal převrat
dämmern : Der Morgen/Tag dämmert. Rozednívá se.
durch : den ganzen Tag durch arbeiten pracovat (po) celý den
ein, eine, ein : in ein bis zwei Tagen za jeden až dva dny
für : Tag für Tag den za dnem, den po dni
von : eine Reise von zwei Tagen dvoudenní cesta
zweit(er,e,es) : jeden zweiten Tag každý druhý den
brausen : Ich brause (mich) jeden Tag. Sprchuji se každý den.
darauf : am Tag darauf/darauf folgenden Tag den nato/následující den
einbrechen : Der Tag bricht ein. Rozednívá se.
einig(er,e,es) : für einige Tage verreisen odcestovat na několik dní
einstellen : Am zweiten Tag hat sich Fieber eingestellt. Druhého dne se dostavila horečka.
fortbleiben : Er blieb zwei Tage von der Arbeit fort. Dva dny nepřišel do práce.
Frau : Guten Tag, Frau Meier. Dobrý den, paní Meierová.
gut : Guten Tag! Dobrý den!
hetzen : Sie hetzt den ganzen Tag ohne auszuruhen. Štve se celý den, aniž by si odpočinula.
jener, jene, jenes : an jenen Tagen v těch dnech
Meldung : die letzten Meldungen des Tages poslední zprávy dne
mindestens : Er wird mindestens 2 Tage bleiben. Zůstane přinejmenším 2 dny.
paar : in ein paar Tagen za pár dní
regnen : Es regnet den ganzen Tag. Celý den prší.
Rest : der Rest des Tages zbytek dne
Rhythmus : der Rhythmus von Tag und Nacht střídání dne a noci
schlafen : bis in den Tag schlafen spát (až) do bílého dne
sein : Die Tage sind länger geworden. Dny se prodloužily.
solcher, solche, solches : solch ein Tag takový den
spätestens : Spätestens in fünf Tagen ist er zurück. Nejpozději za pět dní je zpátky.
Stunde : Der Tag hat 24 Stunden. Den má 24 hodin.
Abend : Es ist noch nicht aller Tage Abend. Ještě není všem dnům konec.
verbringen : den ganzen Tag mit Aufräumen verbringen strávit celý den uklízením
vergehen : Die Tage vergingen (mir) wie im Fluge. Dny (mi) utekly jako voda.
vorher : am Tag vorher den předtím
zugehen : Das Paket geht Ihnen in den nächsten Tagen zu. Balík vám přijde v následujících dnech.
erbauen : Rom ist nicht an/in einem Tage erbaut worden. Ani Řím nebyl postaven za jediný den.
dveře : Tag der offenen Tür den otevřených dveří
i : Tag und Nacht dnem i nocí
krásný : eines schönen Tages jednoho krásného dne
noc : Tag und Nacht dnem i nocí
od, ode : Tag für Tag den ode dne
otevřený : der Tag der offenen Tür den otevřených dveří
práce : Tag der Arbeit Svátek práce
soudný : der Jüngste Tag soudný den
volno : ein arbeitsfreier Tag den pracovního volna
ani : Er hat den ganzen Tag weder gegessen noch getrunken. Celý den nejedl ani nepil.
ať : Soll es auch zwei Tage dauern, es ist nicht lange. Ať nám to trvá dva dny, není to dlouho.
boží : den lieben langen Tag celý boží den
celý : den ganzen Tag po celý den
den : bis zum heutigen Tag až do dnešního dne
denně : Wie viel Stunden pro Tag arbeiten Sie? Kolik hodin denně pracujete?
dnešní : heutiger Tag dnešní den
dodat : etw. binnen zwei Tagen lieferndodat co do dvou dnů
chýlit se : Der Tag geht zur Neige. Den už se chýlí.
jaký : Welcher Tag ist heute? Jaký je dnes den?
jasný : ein klarer Tag jasný den
každý : Der Zug fährt jeden Tag. Vlak jezdí každý den.
kromě : jeden Tag außer Freitag každý den kromě pátku
luxovat : Er staubsaugt jeden Tag., Er saugt jeden Tag Staub. Luxuje každý den.
mlhavý : ein nebliger Tag mlhavý den
nanejvýš : höchstens zwei, drei Tage fehlen chybět nanejvýš dva, tři dny
napracovat : einen versäumten Tag nacharbeiten napracovat zameškaný den
náročný : einen anstrengenden Tag haben mít náročný den
některý : An irgendeinem Tag komme ich vorbei. Některý den se stavím.
neplodný : unfruchtbare Tage neplodné dny
ob : etw. jeden zweiten Tag machendělat co ob den
oběhnout : Die Erde umkreist die Sonne in 365 Tagen. Země oběhne Slunce za 365 dní.
obyčejný : ein üblicher Tag obyčejný den
odepisovat : Sie schreibt immer in zwei Tagen zurück. Odepisuje vždy do dvou dnů.
onen, ona, ono : seit jenen Tagen od oněch dnů
parný : Das war ein harter Tag für alle. Byl to pro všechny parný den.
píchat : Sie muss ihm jeden Tag Insulin spritzen. Musí mu každý den píchat inzulín.
po : den ganzen Tag lang po celý den
počítat : die Minuten/Stunden/Tage zählen počítat minuty/hodiny/dny
posunout : die Prüfung um zwei Tage verschieben posunout zkoušku o tři dny
poté : einige Tage danach několik dnů poté
přitížit se : Der Zustand des Verletzten hat sich am zweiten Tag verschlimmert. Zraněnému se druhý den přitížilo.
rokovat : Das Parlament tagt gerade. Parlament právě rokuje.
rozednít se : Der Tag bricht an., Es tagt., Es dämmert., Es wird Tag. Rozednívá se.
řada : eine ganze Reihe von Tagen celou řadu dní
soužit : Die Schuld quälte mich Tag und Nacht. Vina mě soužila ve dne v noci.
světlo : am hellen Tage, bei Tageslicht za (denního) světla
škrtit se : Den ganzen Tag wurde er von der Krawatte eingeschnürt. Celý den se škrtil v kravatě.
trčet : den ganzen Tag zu Hause hocken trčet celý den doma
vyhotovení : die Ausstellung des Belegs in drei Tagen vyhotovení dokladu do tří dnů