all: kdo má všechny dveře dokořánj-m stehen alle Türen offen
allein: být sóloallein stehen
angewurzelt: (zůstat) stát jako přikovanýwie angewurzelt (da)stehen/stehen bleiben
Bein: stát na vlastních nohouauf eigenen Beinen stehen
dastehen: Stál tu jak zmoklá slepice.Er stand wie ein begossener Pudel da.
Ding: být nad věcíüber den Dingen stehen
Flamme: být/stát v plamenechin (hellen) Flammen stehen
Fuß: stát na vlastních noháchauf eigenen Füßen stehen
Gericht: stát před soudemvor Gericht stehen
Grab: být jednou nohou v hroběmit einem Fuß/Bein im Grabe stehen
Haar: komu vstávají vlasy hrůzou ap.j-m stehen die Haare zu Berge
Kante: (mít) na kahánkuauf der Kante (stehen)
Kopf: nevědět, kde člověku hlava stojínicht wissen, wo einem der Kopf steht
Kreuzweg: stát na křižovatce, dostat se na křižovatku muset se rozhodnoutam Kreuzweg stehen, an einen Kreuzweg gekommen sein
Kurs: být u koho v kurzu zpěvák, kniha ap.bei j-m hoch im Kurs stehen
Matte: být připravený/nachystaný brzy ráno ap.auf der Matte stehen
Modell: stát/sedět komu modelemj-m Modell stehen/sitzen
Nase: mít co pod/před nosemetw. Akk vor der Nase haben, vor j-s Nase liegen/stehen
Pantoffel: být pod pantoflemunter dem Pantoffel stehen
Papier: být jen na papíře(nur) auf dem Papier (be)stehen
Pate: být kmotrem čehobei etw. Pate stehen
Plan: být v plánuauf dem Plan stehen
Posten: bojovat předem prohranou bitvuauf verlorenem Posten stehen
Preis: mít vysokou cenuhoch im Preis stehen
Programm: být na programu naplánovanéauf dem Programm stehen
Regen: nechat koho ve štychuj-n im Regen (stehen) lassen, in den Regen stellen
Schatten: stát v čím stínuin j-s Schatten stehen
Scheideweg: stát na životní křižovatceam Scheideweg stehen
Scheiße: kdo je ve sračkách/v bryndě/v tom až po ušij-m steht die Scheiße bis zum Hals
Schlauch: stát si na vedeníauf dem Schlauch stehen
Schmiere: hlídat, strážit, dělat zeďSchmiere stehen
Spiel: být ve hřeauf dem Spiel stehen
Stand: bez přípravy, spatraaus dem Stand (heraus)
stehen: irgendwie stát si, dařit se jak finančněsich stehen
stehen bleiben: Kde jsme skončili? v rozhovoruWo sind wir stehen geblieben?
teuer: přijít koho drazej-n, j-m teuer zu stehen kommen
Tür: co je za dveřmi Vánoce ap.etw. Nom steht vor der Tür
Vordergrund: stát v popředíim Vordergrund stehen
Wasser: komu teče (voda) do botdas Wasser steht j-m bis zum Hals
Weg: zůstat trčet v půli cestyauf halbem Weg(e) stehen bleiben
Zweifel: být mimo (vší) pochybnostaußer (allem) Zweifel stehen
andersherum: stát obráceněandersherum stehen
auseinander: stát nepatrně od sebeein bisschen auseinander stehen
beiseite: Stála stranou.Sie stand beiseite.
Kauf: být na prodejzum Kauf stehen
Kommando: být pod velením kohounter j-s Kommando stehen
Kontakt: být/zůstat ve spojení s kýmmit j-m in Kontakt stehen/bleiben
Macht: udělat vše, co je v čí mocialles tun, was in j-s Macht steht/liegt
nahe: mít důvěrný vztah s kýmmit j-m in naher Beziehung stehen
Schlange: stát ve frontě/v řaděSchlange stehen
Verbindung: souviset, být v souvislosti s čímmit etw. in Verbindung stehen
Verdacht: být podezřelý/v podezřeníin/unter Verdacht stehen
Verfügung: být komu k dispozici o věcij-m zur Verfügung stehen
versteinert: stát jako zkamenělýwie versteinert stehen
Zentrum: stát ve středu čeho pozornosti ap.im Zentrum von etw. stehen
Abseits: být v ofsajduim Abseits stehen
abstehen: Skříň stojí příliš daleko (od stěny).Der Schrank steht zu weit (von der Wand) ab.
aneinander: Stany stojí těsně u sebe.Die Zelte stehen dicht aneinander.
Anklage: být obviněnýunter Anklage stehen
anstehen: Dnes je na řadě spousta práce!Heute steht eine Menge Arbeit an!
Aufsicht: být pod lékařským dohledemunter ärztlicher Aufsicht stehen
Beantwortung: Stále chybí odpověď na mou otázku.Die Beantwortung meiner Frage steht noch aus.
Befehl: být pod velením kohounter j-s Befehl stehen
Beruf: být zaměstnanýim Beruf stehen
Beziehung: být ve vztahu, mít vztah k čemuin Beziehung zu etw. stehen
Blickpunkt: být v centru zájmu veřejnostipřen. im Blickpunkt der Öffentlichkeit stehen
Brand: hořet, být v ohniin Brand stehen
Brett: stát na prknechauf den Brettern stehen
Brust: stát ve vodě po prsabis zur Brust im Wasser stehen
damit: Jak to s tím vypadá?Wie steht's damit?
darauf: Na stěně visela police, na ní byly uložené knihy.An der Wand hing ein Regal, darauf standen Bücher.
Druck: být pod tlakemunter Druck stehen
feststehen: Už je jisté, kdy se vezmou?Steht schon fest, wann sie heiraten?
freistehen: Záleží na něm, jestli přijde.Es steht ihm frei, ob er kommt.
Gefängnis: Za daňový podvod je vězení.Auf Steuerbetrug steht Gefängnis.
gegenüber: Její dům stojí naproti kostelu.Ihr Haus steht gegenüber der Kirche.
Korrespondenz: být s kým v písemném stykumit j-m in Korrespondenz stehen
nachstehen: Za svým bratrem v ničem nezaostává.Er steht seinem Bruder in nichts nach.
Nadel: Střelka je v klidu.Die Nadel steht still.
Alkohol: být pod vlivem alkoholuunter Alkohol stehen
dispozice: být k dispozicizur Verfügung stehen
fronta: stát ve frontěin der Schlange stehen
písemný: udržovat písemný styk s kýmim Schriftverkehr mit j-m stehen
pozornost: být středem pozornostiim Mittelpunkt der Aufmerksamkeit stehen
práh: přen. být na prahu životaan der Schwelle zum Tod stehen
proud: co je pod proudemetw. steht unter Strom
stát: stát na strážiWache stehen
vzhůru: co je vzhůru nohamaetw. steht auf dem Kopf, etw. geht rund
bariéra: stát za bariérouhinter der Barriere stehen
centrum: stát v centru zájmuim Zentrum des Interesses stehen
dál: Stojí o kus dál.Er steht ein Stück weiter.
dlužník: Zůstávám vaším dlužníkem.Ich stehe in Ihrer Schuld.
docela: Docela ti to sluší.Das steht dir ganz gut.
finále: být ve fináleim Finale stehen
hned: Stál hned vedle.Er stand gleich daneben.
hnutí: stát bez hnutíregungslos stehen
hrbit se: Nehrb se! stůj rovněSteh gerade!
moc: To není v mé moci.Das steht nicht in meiner Macht.
moct: Tady nemůžete stát.Hier dürfen Sie nicht stehen.
napětí: žít v neustálém napětíunter ständigem Stress stehen
napravo: stát napravo od oknarechts vom Fenster stehen
naráz: Auto naráz zastavilo.Das Auto ist plötzlich stehen geblieben.
nastojato: skladovat co nastojatoetw. stehend aufbewahren
nejistý: stát na nejistých nohouauf unsicheren Beinen stehen
netrhnout se: V kanceláři se telefony netrhnou.Im Büro stehen die Telefone nicht still.
ohromně: Ohromně ti to dnes sluší.Heute steht es dir großartig.
okolo: Stál uprostřed, ostatní okolo.Er stand in der Mitte, die anderen ringsherum.
pás: stát ve vodě po pásim Wasser bis zur Taille stehen
pasovat: To ti pasuje.Das passt/steht dir gut.
periferie: být na periferii zájmůam Rande der Interessen stehen
pod, pode: být pod proudemunter Strom stehen
proti: Stáli proti sobě.Sie standen sich gegenüber.
před, přede: stát před volbouvor der Wahl stehen
překážet: Nepřekážej tady!Steh nicht im Weg rum!
při: Jsem při tobě.Ich stehe dir bei., Ich stehe an deiner Seite.
přímo: stát přímogerade stehen
pult: stát za pultemhinter dem Ladentisch stehen
seknout: Ty nové šaty ti seknou!Das neue Kleid steht dir!
stráž: stát na strážiWache stehen
svíčka: stát rovně jako svíčkakerzengerade stehen
sypat: Počítačová firma dnes dobře sype.Eine Computerfirma steht heute gut im Preis.
šok: být v šokuunter Schock stehen
špička: stát na špičkáchauf den Zehen stehen
těsně: Stáli těsně vedle sebe.Sie standen eng nebeneinander.
tón: Sluší mu teplé tóny.Ihm stehen warme Farbtöne.
uprostřed: stát uprostřed náměstíin der Mitte des Platzes stehen, mitten auf dem Platz stehen
ustálit se: Ručička váhy se ustálila.Der Zeiger der Waage blieb stehen.
vést si: vést si slušněsich gut stehen
vevnitř: stát vevnitř čehoinnerhalb etw. Gen stehen
vprostřed: zůstat stát vprostřed sálumitten im Saal stehen bleiben
vypnout: Vypnul budík a vstal.Er machte den Wecker aus und stand auf.
vystát: vystát dlouhou frontuin einer langen Schlange stehen
záda: Stáli zády k sobě.Sie standen Rücken an Rücken.
zástup: stát v zástupuin Reihe stehen
zle: Vede se mu zle.Es geht ihm schlecht., Es steht schlimm mit ihm.
žebříček: stát vysoko na společenském žebříčkuauf der gesellschaftlichen Stufenleiter hoch stehen
debata: hovor. To je bez debaty.Das steht nicht zur Debatte.
dveře: kdo má všechny dveře otevřenéj-m stehen alle Türen offen
hrom: Zůstal, jako kdyby do něj hrom uhodil.Er stand da wie vom Blitz getroffen.
kde: Nevím, kde mi hlava stojí.Ich weiß nicht (mehr), wo mir der Kopf steht.
kolébka: přen. stát u kolébky čehoan der Wiege etw. Gen stehen
kontrola: být pod kontrolouunter Kontrolle stehen
korespondence: vést korespondenci s kýmmit j-m im Briefwechsel stehen
noha: stát na hliněných nohouauf wackeligen Beinen stehen
pozadí: stát v pozadí čehoim Hintergrund etw. Dat stehen
psát: To si piš!Das steht fest!
rozum: Zůstává nad tím rozum stát.Da bleibt einem der Verstand stehen.