Berg: být (už dávno) za horama(längst) über alle Berge sein
Bord: Muž přes palubu!Mann über Bord!
Dach: mít střechu nad hlavouein Dach über dem Kopf haben
Ding: být nad věcíüber den Dingen stehen
Durst: dát si přes míru piva, vína ap., přehnat toeinen über den Durst trinken
ergehen: nechat si líbit, snášet co, podrobit se čemuetw. Akk über sich ergehen lassen
Fell: sedrat z koho kůži napálit, ošiditj-m das Fell über die Ohren ziehen
Gänsehaut: komu běhá mráz po zádechj-m läuft eine Gänsehaut über den Rücken
gehen: jít přes mrtvolyüber Leichen gehen
Hals: hlava nehlava, bezhlavě, ukvapeně, unáhleněHals über Kopf
hinweg: přes koho/co ulici ap.über j-n/etw. hinweg
Kamm: měřit vše/všem jedním metremalle/alles über einen Kamm scheren
Klee: vychvalovat koho/co do nebej-n/etw. über den grünen Klee loben
Klinge: vrazit komu nůž do zad zabít ap.j-n über die Klinge springen lassen
Kopf: hlava nehlava překotně, bezhlavěHals über Kopf
lassen: nechat si líbit coetw. Akk über sich ergehen lassen
Laus: komu něco přeletělo přes nosj-m ist eine Laus über die Leber gelaufen
Leiche: Jen přes mou mrtvolu!Nur über meine Leiche!
Nacht: přes noc, ze dne na den se proslavit ap.über Nacht
Schatten: překročit svůj (vlastní) stínüber seinen Schatten springen
Spaß: To už není sranda!Das geht über den Spaß!
Stein: cestou necestouüber Stock und Stein
Tod: až za hrobüber den Tod hinaus
über: přes + název města/místa Prahu, Berlín, Evropu ap.über + Ortsname
Weg: připlést se komu do cestyj-m über den Weg laufen
Ziel: přestřelit, přepísknout co přehnat(weit) über das Ziel (hinaus)schießen
disponieren: moci disponovat peněziüber sein Geld disponieren können
Konvention: povznést se nad společenské konvencesich über die gesellschaftlichen Konventionen hinwegsetzen
übers: přehnout koho přes kolenoj-n übers Knie legen
amüsieren: Lidé se posmívali jeho koníčku.Die Leute amüsierten sich über sein Hobby.
arbeiten: psát práci o Kafkovi/symbolismuüber Kafka/den Symbolismus arbeiten
ärgern: Zlobila jsem se na něj.Ich habe mich über ihn geärgert.
berichten: podat podrobnou zprávu o cestě/nehoděvon einer Reise/über den Unfall ausführlich berichten
Bescheid: informovat koho o příjezdu vlakuj-m Bescheid über die Ankunft des Zuges geben
Beschluss: rozhodnutí o zavedení uniforemein Beschluss über die Einführung der Uniformen
Beschwerde: stěžovat si na bolestiüber Beschwerden klagen
bestimmen: rozhodovat sám o soběüber sich selbst bestimmen
beugen: naklonit se přes zábradlísich über das Geländer beugen
breiten: roztáhnout deku přes pohovkudie Decke über das Sofa breiten
decken: Zakryl si rukou oči.Er deckte die Hand über die Augen.
einschlafen: usnout nad novinamiüber der Zeitung einschlafen
einsinken: zapadnout do bláta až nad kolenabis über die Knie im Schlamm einsinken
Embargo: uvalit na zemi embargoein Embargo über ein Land verhängen
freuen: radovat se z dárkusich über ein Geschenk freuen
Grad: 10 stupňů nad/pod nulou10 Grad über/unter null
hängen: Pověsil jsem si fotoaparát přes rameno.Ich hängte mir den Fotoapparat über die Schulter.
hereinbrechen: Zemi postihla katastrofa.Eine Katastrophe brach über das Land herein.
hermachen: Vrhl se do práce.Er hat sich über die Arbeit hergemacht.
hin: Práce se protáhla až na několik měsíců.Die Arbeit vollzog sich über mehrere Monate hin.
hinwegkommen: zvládnout zklamáníüber eine Enttäuschung hinwegkommen
hoch: zvednout ruce vysoko nad hlavudie Hände hoch über den Kopf heben
klatschen: drbat nové sousedyüber die neuen Nachbarn klatschen
lachen: Smějí se mu.Man lacht über ihn.
Mauer: lézt přes zeďüber die Mauer klettern
nachdenken: usilovně přemýšlet o problémuüber ein Problem angestrengt nachdenken
Pferd: skákat přes koněüber das Pferd springen
philosophieren: filozofovat o smyslu životaüber den Sinn des Lebens philosophieren
reichen: Kabát jí sahal až po kolena.Der Mantel reichte ihr bis über die Knie.
Ring: jet přes kruhový objezdüber den Ring fahren
Rot: Jel na křižovatce na červenou.Er fuhr bei Rot über die Kreuzung.
schimpfen: nadávat na hluküber den Lärm schimpfen
schleifen: Vlekl bednu přes dvůr.Er schleifte die Kiste über den Hof.
Schulter: dívat se komu přes ramenoj-m über die Schulter schauen
Schwelle: překročit práhüber die Schwelle treten
setzen: dostat se přes příkopüber einen Graben setzen
sich: Rozzlobila se kvůli jeho lžím.Sie ärgerte sich über seine Lügen.
spannen: Košile je úzká přes břicho.Das Hemd spannt über dem Bauch.
sprechen: mluvit o počasí/cenách/politicevom Wetter/von den Preisen/über Politik sprechen
stolpern: klopýtnout o obrubníküber einen Bordstein stolpern
streichen: pohladit koho po rucej-n über die Hand streichen
turnen: Dovedně přelezla pokácené kmeny.Sie ist geschickt über die gefällten Stämme geturnt.
überlassen: Nechte mi z toho něco!Lasst mir etwas davon über!
überragen: Trám trochu vyčnívá.Der Balken ragt ein wenig über.
übersetzen: Jednotky se přeplavily na pevninu.Die Truppen setzten ans Festland über.
Übersicht: krátké shrnutí učivaeine kurze Übersicht über den Lehrstoff
Überweisung: poukázaná suma 1000 eureine Überweisung über 1000 Euro
überziehen: Natáhla jsem si teplou bundu.Ich zog (mir) eine warme Jacke über.
urteilen: posuzovat lidi ukvapeněüber die Menschen vorschnell urteilen
verfügen: volně disponovat časemüber Zeit frei verfügen
po: zamilovaný až po ušibis über beide Ohren verliebt
přestupkový: práv. přestupkový zákondas Gesetz über Ordnungswidrigkeiten
samotestování: čestné prohlášení o provedeném samotestováníBescheinigung über die Durchführung der Selbsttestung
všechen, všechna, všechno: nade všechnoüber alles
Auge: komu (až) oči přecházejíj-m gehen die Augen über
výška: nadmořská výškadie Höhe über dem Meeresspiegel
besedovat: besedovat o návrhu(über) einen Vorschlag debattieren
bezhlavý: dát se na bezhlavý útěkHals über Kopf die Flucht ergreifen
brblat: brblat na počasíüber das Wetter nörgeln
dát se: dát se přes lesüber den Wald gehen
dohadovat se: dohadovat se o ceněüber den Kaufpreis verhandeln
dohodnout se: dohodnout se na ceněsich über den Preis einigen
hovořit: hovořit o budoucnostiüber die Zukunft reden
jásat: Diváci jásali nad jeho výkonem.Die Zuschauer jubilierten über seine Leistung.
jasno: Udělal jsem si v tomto problému jasno.Ich bin mir über dieses Problem klar geworden.
jet: jet prstem po řádcích v knizemit dem Finger über die Zeilen im Buch fahren
klopýtat: klopýtat o kamenyüber Steine stolpern
klopýtnout: klopýtnout o pařezüber einen Baumstumpf stolpern
koulet se: Slzy se jí koulejí po tváři.Die Tränen rollen ihr über die Wangen.
koza: skákat přes kozuüber den Bock springen
kulit: To kulím oči.Mir gehen die Augen über.
lávka: úzká lávka přes potokein schmaler Steg über einen Bach
na: zůstat u koho na nocbei j-m über Nacht bleiben
nad, nade: Bydlí nad vámi.Er wohnt über euch.
nadevše: nadevše milovat koho/coj-n/etw. über alles lieben
nadmořský: geogr. v nadmořské výšce tisíc metrůin einer Höhe von tausend Metern über dem Meeresspiegel
nevidomý: převést nevidomého přes uliciden Blinden über die Straße führen
než: Je příliš skromný, než aby to o sobě vykládal.Er ist zu bescheiden, als dass er es über sich erzählen würde.
noc: zůstat kde přes nocirgendwo über Nacht bleiben
odpálit: Tenista odpálil míč přes síť.Der Tennisspieler schlug den Ball übers Netz.
plesat: plesat nad krásným počasímüber schönes Wetter jubeln
plot: lézt přes plotüber den Zaun klettern
podivit se: podivit se nad otázkouüber die Frage staunen
pohladit: pohladit dítě po hlavědas Kind über den Kopf streicheln
pohoršit se: pohoršit se nad chováním kohosich über j-s Verhalten entrüsten
pohovořit (si): pohovořit si s partnerem o společné budoucnostisich mit dem Partner über die gemeinsame Zukunft unterhalten
pochvalovat (si): pochvalovat si letní dovolenousich über den Sommerurlaub lobend aussprechen
poletovat: Motýli poletují po louce.Schmetterlinge flattern über die Wiese.
polička: polička nad postelíein Bord über dem Bett
popovídat si: popovídat si s kým o problémechsich mit j-m über Probleme unterhalten
poptat se: poptat se na úřadě po prácisich beim Amt über die Arbeit erkundigen
postesknout si: postesknout si nad svým osudemsich über sein Schicksal beklagen
postěžovat si: postěžovat si na své problémysich über seine Probleme beklagen
povyšovat se: povyšovat se nad druhésich über die anderen erheben
povzdechnout (si): povzdychnout nad zkažeností světaüber die Verdorbenheit der Welt stöhnen
pozastavit se: pozastavit se nad čí drzostísich über j-s Frechheit aufhalten
priorita: ujasnit si prioritysich über die Prioritäten klar werden
proklínat: Proklínám tě!Fluch über dich!
přehodit: Umíš přehodit hřiště?Kannst du den Ball über den Spielplatz werfen?
přejezd: přejezd přes hranicidas Hinüberfahren über die Grenze
přeletět: přeletět prsty po klávesáchüber die Tasten fliegen
přerazit se: Běží, div se nepřerazí.Er läuft über Hals und Kopf davon.
přes, přese: most přes řekudie Brücke über den Fluss
přeskákat: přeskákat přes hřištěüber den Spielplatz hüpfen
přeskočit: sport. přeskočit (přes) kozuüber den Bock springen
přetáhnout: přetáhnout (si) kalhoty přes punčocháčedie Hose über die Strumpfhose ziehen