nasuchu : Jsem teď úplně nasuchu. Ich bin nun ganz blank.
neúplný : neúplné vědomosti/údaje lückenhafte Kenntnisse/unvollständige Angaben
ochromit : Byla úplně ochromena úžasem. Sie war vor Staunen wie gelähmt.
omámit : Byl jsem tou hudbou úplně omámen. Ich war von der Musik ganz berauscht.
pokazit : Teď jsi mi úplně pokazil chuť! Jetzt hast du mir total den Appetit verdorben!
popletený : Jsem úplně popletený. Ich bin ganz verwirrt.
posedlý : Byl tou dívkou úplně posedlý. Er war auf das Mädchen ganz versessen.
převálcovat : Úplně nás převálcovali. Sie haben uns völlig überrannt.
splést : Úplně jsi mě spletl. Du hast mich total irregemacht.
tma : Je úplně tma. Es ist ganz dunkel.
úplný : úplná verze volle Version
vedle : Je z ní úplně vedle. Er ist ganz hingerissen von ihr.
vykolejený : Jsem z toho úplně vykolejený. So etwas macht mich fassungslos.
vykolejit : Zpráva ho úplně vykolejila. Die Nachricht hat ihn ganz aus dem Gleis gebracht.
vypnout : Na přednášce úplně vypnul. Er hat in der Vorlesung völlig abgeschaltet.
zabrzdit : Úplně to zabrzdilo jeho nadšení. Es hat völlig seine Begeisterung gebremst.
zbláznit : Úplně mu zbláznila hlavu. Sie hat ihm den Kopf völlig verdreht.
zblbnout : Ty jsi mě úplně zblbnul. Du hast mich ganz verwirrt.
znechutit : Úplně mě to znechutilo. Es hat mich total angeekelt.
úplně : Jsem úplně spokojen. Ich bin ganz zufrieden.