Fall : gesetzt den Fall, dass..., im Fall(e), dass... pro případ, že..., v případě, že...
Floh : j-m einen Floh ins Ohr setzennasadit komu brouka do hlavy
Gefecht : j-n außer Gefecht setzenvyřadit koho z boje
instand : etw. Akk instand setzendát co do pořádku, opravit co
Messer : j-m das Messer an die Kehle setzendát komu nůž na krk
Pistole : j-m die Pistole auf die Brust setzenpřitlačit koho ke zdi, dát ultimátum komu
Positur : sich in Positur setzen/stellen/werfen zaujmout pózu, pózovat jednat afektovaně
Schlusspunkt : einen Schlusspunkt unter/hinter etw. Akk setzen udělat tečku za čím , ukončit co
setzen : sich setzen sednout si, posadit se
Spiel : etw. Akk aufs Spiel setzendát v sázku, riskovat co
Tür : j-n vor die Tür setzenvyhodit koho z práce , dát komu padáka
Wehr : sich zur Wehr setzen bránit se
Welt : j-n in die Welt setzenvypustit koho do světa porodit dítě
Wurf : alles auf einen Wurf setzen vsadit všechno na jednu kartu
Zweifel : Zweifel in etw. Akk setzen, etw. Akk in Zweifel ziehen uvést v pochybnost co
Index : ein Buch auf den Index setzen zapsat knihu na index
Kenntnis : j-n von etw. in Kenntnis setzenkoho uvědomit, informovat o čem
Klammer : ein Wort in Klammern setzen dát slovo do závorky
schachmatt : j-n schachmatt setzendát komu šachmat
Schoß : sich auf j-s Schoß setzen/j-m auf den Schoß setzen posadit se komu na klín
Tisch : sich an den Tisch setzen sednout si ke stolu
vor : sich vor den Fernseher setzen posadit se před televizi
Ziel : sich langfristige Ziele setzen stanovit si dlouhodobé cíle
ansetzen : Das Rohr setzt Rost an. Trubka se pokrývá rzí.
Bank : sich auf eine Bank setzen sednout si na lavičku
Bewegung : Das Auto setzte sich in Bewegung. Auto se dalo do pohybu.
eigen : Er setzt immer eigene Meinung durch. Vždy prosazuje svůj názor.
einsetzen : Sein Onkel setzte ihn zu seinem Erben ein. Jeho strýc ho ustanovil svým dědicem.
entgegensetzen : Er setzte meinen Forderungen Widerstand entgegen. Postavil se (na odpor) mým požadavkům.
Erwartung : große Erwartungen in j-n/etw. setzen klást v koho/co velké naděje
heroisch : sich heroisch zur Wehr setzen postavit se hrdinsky na odpor
ineinander : die Töpfe ineinander setzen naskládat hrnce jeden do druhého
Schatten : sich in den Schatten setzen posadit se do stínu
Segel : (die) Segel setzen napnout plachty
Tagesordnung : auf die Tagesordnung setzen dát do programu jednání
übersetzen : Die Truppen setzten ans Festland über. Jednotky se přeplavily na pevninu.
Verbindung : sich mit j-m in Verbindung setzen spojit se s kým
zusetzen : Die Krankheit setzt ihr völlig zu. Nemoc ji zcela udolává.
chod : etw. in Gang setzenuvést co do chodu
provoz : etw. in Betrieb setzendát do provozu co
blízko : sich näher zum Fenster setzen sednout si blíž k oknu
blíže : sich näher ans Fenster setzen sednout si blíž k oknu
cíl : sich etw. zum Ziel setzen vytknout si co za cíl
hazardovat : seine Gesundheit aufs Spiel setzen hazardovat se zdravím
chládek : sich in den Schatten setzen sednout si do chládku
jet : Setzen wir fort! Jedeme dál!
k, ke, ku : sich an den Tisch setzen sednout si ke stolu
klást : j-m Grenzen setzenklást meze komu
klín : einen Keil in etw. setzen vsadit klín do čeho
kruh : sich in den Kreis setzen sednout si do kruhu
mez : sich auf einen Rain setzen sednout si na mez
napnout : die Segel setzen napnout plachty
naproti : Er setzte sich gegenüber. Usedl naproti.
poblíž : sich nah setzen usednout poblíž
přesednout : Setze dich in die erste Bank um. Přesedni si do první lavice.
přisednout : Er hat sich zu mir gesetzt. Přisedl ke mně.
tuhle : Setz dich her und warte. Sedni si tuhle a čekej.
usednout : sich auf den Stuhl setzen usednout na židli
uvádět : in Bewegung setzen uvádět do pohybu
uvést : in Betrieb setzen uvést do provozu
uvozovka : den Satz in Anführungszeichen setzen dát větu do uvozovek
vězeň : den Gefangenen auf freien Fuß setzen propustit vězně na svobodu
vyhoupnout se : Nach dem Sieg setzten sie sich an die Spitze der Tabelle. Po výhře se vyhoupli do čela tabulky.
vyřadit : etw. außer Betrieb setzenvyřadit co z provozu
vysadit : das Kind auf den Stuhl (hinauf)setzen vysadit dítě na židli
vystrčit : Journalisten vor die Tür setzen vystrčit novináře za dveře
vytknout : sich ein Ziel setzen vytknout si cíl
vytyčit : sich ein Ziel setzen vytyčit si cíl
země : sich auf den Boden setzen sednout si na zem
zneškodnit : den Entführer außer Gefecht setzen zneškodnit únosce
žerď : die Flagge (auf) halbmast setzen spustit vlajku na půl žerdi
brouk : j-m einen Floh ins Ohr setzennasadit komu brouka do hlavy
hlava : sich etw. in den Kopf setzen vzít si co do hlavy
Benehmen : sich mit j-m ins Benehmen setzen dohodnout se s kým
index : j-n/etw. auf den Index setzendát koho/co na index
kopyto : j-n matt setzen, j-n fertig machenpřen. roznést koho/co na kopytech
naděje : seine Hoffnung auf j-n/etw. setzen vložit naději do koho/čeho
nůž : j-m das Messer an die Kehle setzennasadit komu nůž na krk
prdel : sich vor j-m auf den Arsch setzen padnout na prdel před kým
sázka : etw. aufs Spiel setzendát co v sázku
svět : etw. in die Welt setzenpustit co do světa zprávu ap.
špatný : aufs falsche Pferd setzen vsadit na špatného koně
ulice : j-n auf die Straße setzenvyhodit koho na ulici
veš : j-m eine Laus in den Pelz setzennasadit komu vši do kožichu
vyprovodit : j-n zur Tür hinaus befördern, j-n vor die Tür setzenexpr. vyprovodit koho ze dveří
zadek : sich auf den Hintern setzen padnout na zadek
zadnice : sich auf den Hintern setzen padnout na zadnici