Acht: etw. Akk außer Acht lassennedbat na co, nerespektovat co
angedeihen: j-m etw. angedeihen lassendopřát, poskytnout komu co
anstehen: etw. Akk anstehen lassenodložit, odsunout co, otálet s čím
beruhen: etw. Akk auf sich Dat beruhen lassennechat co být, nechat čemu volný průběh
bewenden: es bei/mit etw. bewenden lassennechat to být, vyřídit to čím
bieten: sich Dat bieten lassennechat si líbit
blicken: sich bei j-m blicken lassen(za)stavit se, ukázat se u koho
blicken: Das lässt tief blicken!To mluví za všechno!
Bockshorn: sich (nicht) ins Bockshorn jagen lassen(ne)nechat se vehnat do úzkých, (ne)nechat si nahnat strach
ergehen: etw. Akk ergehen lassenvydat, vynést co nařízení ap.
ergehen: etw. Akk über sich ergehen lassennechat si líbit, snášet co, podrobit se čemu
erkennen: etw. Akk erkennen lassenukázat, dát najevo co dobrou vůli ap.
Finger: die Finger von etw. (weg)lassendát od čeho ruce pryč
Frieden: j-n mit etw. in Frieden lassendát komu pokoj s čím, nechat koho na pokoji s čím
gehen: etw. Akk mit sich gehen lassenšlohnout, sebrat, odnést si co ukrást
gehen lassen: sich gehen lassenodvázat se
geschehen: etw. Akk geschehen lassendopustit co, nezabránit čemu bezpráví ap.
grüßen: j-n grüßen lassennechat pozdravovat koho
Haar: kein gutes Haar an j-m/etw. lassennenechat na kom/čem nit(ku) suchou
halten: sich nicht halten lassen, nicht zu halten seinnebýt k zastavení/udržení
Hand: sich Dat die Hand für j-n/etw. abhacken lassendát ruku do ohně za koho/co
hängen: Lass den Kopf nicht hängen!Nevěš hlavu!
hängen lassen: j-n hängen lassennechat koho ve štychu, vykašlat se na koho
hochleben: j-n/etw. hochleben lassenprovolávat komu/čemu slávu, připíjet komu na zdraví
Holz: Holz auf sich hacken lassennechat na sobě dříví štípat
hören: etwas/nichts von sich hören lassendát/nedat o sobě vědět
Klinge: j-n über die Klinge springen lassenvrazit komu nůž do zad zabít ap.
klingen: die Gläser klingen lassen(při)ťuknout si na zdraví
kommen: (sich) j-n/etw. kommen lassen(za)volat, (při)volat (si) lékaře, taxi ap.
kommen: auf j-n/etw. nichts kommen lassennedat dopustit, nedopustit na koho/co
leben: leben und leben lassenžít a nechat žít
liegen: j-n/etw. links liegen lassenkoho/co přehlížet, přezírat, zanedbávat
liegen lassen: rechts liegen lassennechat po pravé straně chůze, jízdy ap.
Maske: die Maske fallen lassen/von sich werfensundat/odhodit masku ukázat svou pravou tvář
nehmen: sich Dat nicht nehmen lassen, etw. Akk zu tunnenechat si ujít (příležitost) co udělat
Ohr: die Ohren hängen lassensklopit uši, stáhnout krovky
Regen: j-n im Regen (stehen) lassen, in den Regen stellennechat koho ve štychu
Register: alle Register ziehen/spielen lassentahat za všechny páky/nitky
Ruhe: j-m seine Ruhe/j-n in Ruhe lassendát pokoj komu
Ruhe: sich nicht aus der Ruhe bringen lassennenechat se vyvést z míry
Ruhe: etw. Akk in Ruhe lassennechat na pokoji, nechat bejt co
Saft: j-n im eigenen Saft schmoren (lassen)(nechat) koho dusit ve vlastní šťávě
sagen: sich Dat von j-m etwas sagen lassendát si od koho říct
sausen: j-n sausen lassennechat plavat, pustit k vodě koho, vykašlat se na koho
sehen: sich bei j-m, irgendwo sehen lassenukázat se u koho, kde přijít na návštěvu
Sorge: Lass das (nur) meine Sorge sein!To je moje starost!, Nech to na mně!
spaßen: mit j-m ist nicht zu spaßen, j. lässt nicht mit sich spaßens kým nejsou žerty
springen: etw. Akk springen lassenzacvakat, zaplatit co
Stich: j-n im Stisch lassennechat koho ve štychu, vykašlat se na koho
Stück: sich Akk für j-n in Stücke reißen lassenroztrhat se pro koho
übrig: sehr zu wünschen übrig lassenmít velké rezervy výkon ap.