Hlavní obsah

hausen

Sloveso

  1. hovor. hanl.irgendwo bydlet, přežívat, přebývat kde za špatných podmínek
  2. hovor., obv. žert.bydlet v podkrovním bytě ap.
  3. hovor. hanl.řádit bouřka ap.Die Einbrecher haben in der Wohnung fürchterlich gehaust.Lupiči v bytě strašně řádili.

Odvozená slova

Haus

Vyskytuje se v

scheren: Padej domů!, Už ať jsi doma!Scher dich nach Hause!

Tür: jít přímo na věc, říct na rovinumit der Tür ins Haus fallen

aufhalten: zdržovat se domasich zu Hause aufhalten

ausreißen: utéci z domuvon zu Hause ausreißen

bei: u nás domabei uns zu Hause

direkt: přijít přímo z domudirekt von zu Hause kommen

durch: být celé prázdniny domadie ganzen Ferien durch zu Hause sein

heraustreten: vyjít z domuaus dem Haus heraustreten

hinter: zahrada za domemein Garten hinter dem Haus

niedrig: mít v domě nízké stropyim Haus niedrige Zimmerdecken haben

über: zůstat přes poledne domaüber Mittag zu Hause bleiben

um: oběhnout dům (kolem) dokolaum das Haus (herum) laufen

zu: k nejbližšímu domuzu dem nächsten Haus

als: Když přišel domů, byla jeho žena již pryč.Als er nach Hause kam, war seine Frau bereits fort.

anhalten: Vůz zastavil před domem.Der Wagen hielt vor dem Haus an.

Anschluss: Dům má přípojku na vodovod.Das Haus hat Anschluss an die Wasserleitung.

bauen: Postavili si dům.Sie haben sich ein Haus gebaut.

befindlich: koupit rozestavěný důmdas im Bau befindliche Haus kaufen

besitzen: vlastnit dům/pozemek/akcieein Haus/ein Grundstück/Aktien besitzen

bevor: Dříve než jde domů, zavře všechna okna.Bevor er nach Hause geht, schließt er alle Fenster.

bleiben lassen: nechat děti domadie Kinder zu Hause bleiben lassen

bringen: Doprovodil dívku domů.Er hat das Mädchen nach Hause gebracht.

dahinter: dům vzadu se zahradouein Haus mit einem Garten dahinter

daneben: Bydlíme v domě vedle.Wir wohnen im Haus daneben.

Einbruch: vloupání do domu/v doměder Einbruch in ein/einem Haus

ererbt: pronajmout zděděný důmererbtes Haus vermieten

fliegen: Musím už letět domů.Ich muss schon nach Hause fliegen.

folgen: S velkým odstupem ho následovala do domu.Sie folgte ihm in großem Abstand ins Haus.

gegenüber: Její dům stojí naproti kostelu.Ihr Haus steht gegenüber der Kirche.

gehen: jít domůnach Hause gehen

gewinnen: Dům získal novými okny.Das Haus hat durch die neuen Fenster gewonnen.

hausen: Lupiči v bytě strašně řádili.Die Einbrecher haben in der Wohnung fürchterlich gehaust.

Haus halten: hospodařit se zásobamimit den Vorräten Haus halten

herauskommen: Viděl jsem ho vyjít z domu.Ich habe ihn aus dem Haus herauskommen sehen.

hinbringen: zanést kufr do domuden Koffer ins Haus hinbringen

kurz: kousek za domemkurz hinter dem Haus

miteinander: Chodíme domů společně.Wir gehen nach Hause miteinander.

recht: Je právě ten správný čas jít domů.Es ist die rechte Zeit, nach Hause zu gehen.

ruhig: Jen jdi klidně domů!Geh ruhig nach Hause!

schmeißen: vyhodit vlastního syna z domuden eigenen Sohn aus dem Haus schmeißen

schon: Ten dům je jistě pěkný, ale příliš veliký.Das Haus ist schon schön, aber viel zu groß.

so: Dům nevypadá tak, jak jsem si představovala.Das Haus sieht nicht so aus, wie ich es mir vorgestellt habe.

sollen: Kdyby pršelo, zůstaneme doma.Sollte es regnen, bleiben wir zu Hause.

sparen: šetřit na nový důmfür/auf ein neues Haus sparen

spuken: V tom starém domě straší.In dem alten Haus spukt es.

stecken: trčet domazu Hause stecken

stehen: stát za domemhinter dem Haus stehen

Strafe: za trest (muset) zůstat domazur Strafe zu Hause bleiben (müssen)

Untergrund: postavit dům na pevném základuein Haus auf festem Untergrund bauen

verlassen: Odešel z domu v pět hodin.Er hat das Haus um 5 Uhr verlassen.

verwehren: Zakázali jsme mu vstupovat do domu.Wir verwehrten ihm, das Haus zu betreten.

vor: stát před domemvor dem Haus stehen

vorbeigehen: stavit se u lékaře/domabeim Arzt/zu Hause vorbeigehen

zurückbleiben: zůstat domazu Hause zurückbleiben

zusammenpacken: sbalit se a jít domůzusammenpacken und nach Hause gehen

dodávka: dodávka do domuLieferung nach Hause

dvougenerační: dvougenerační důmdas Doppelhaus, ein Haus für zwei Generationen

od, ode: dům od domuvon Haus zu Haus

a: Prší, a proto zůstaneme doma.Es regnet, und deshalb bleiben wir zu Hause.

: Až budeš doma, zavolej mi.Wenn du zu Hause bist, ruf mich an.

co: To je hezký domek, co?Ist das ein hübsches Haus, was?

dědit: dědit dům po rodičíchein Haus von den Eltern erben

doma: zastihnout koho domaj-n zu Hause erreichen

domnívat se: Domníval se, že je doma.Er vermutete sie zu Hause.

domů: brát si práci domůdie Arbeit nach Hause nehmen

držet: držet děti domadie Kinder zu Hause halten

dům: dům s ústředním topením a výtahemein Haus mit Zentralheizung und Lift

flákat se: Už týden se fláká doma.Schon seit einer Woche lungert er zu Hause herum.

hezky: Jen zůstaň hezky doma.Bleib nur schön zu Hause.

hnát se: hnát se z domuaus dem Haus stürmen

hned: hned vedle našeho domudicht neben unserem Haus

hnít: Hnije celé dny doma.Er hockt tagelang zu Hause.

chatrný: chatrné staveníein armseliges Haus

jak: jak doma, tak v ciziněsowohl zu Hause als auch im Ausland

klidně: Jen jdi klidně domů!Geh ruhig nach Hause!

koleda: chodit na koleduvon Haus zu Haus Weihnachtslieder singen

málo: Je málo doma.Er ist selten/wenig zu Hause.

muset: Musím už jít domů.Ich muss schon nach Hause gehen.

myslím: Matka je myslím doma.Die Mutter ist wohl zu Hause.

nádherně: nádherně vybavený důmprächtig ausgestattetes Haus

napřed: Napřed půjdu domů, pak do kina.Zuerst gehe ich nach Hause, dann ins Kino.

nehostinný: nehostinný důmungastliches Haus

nezvyklý: přijít domů v nezvyklou hodinuzu ungewohnter Stunde nach Hause kommen

nový: nový dům/nábytekneues Haus/Möbel

obchůzka: dojít domů obchůzkounach Hause mit einem Rundgang kommen

obytný: Dům není obytný.Das Haus ist nicht bewohnbar.

odvést: odvést dívku domůdas Mädchen nach Hause bringen

ohřát se: Dlouho ses doma neohřál.Du hast dich zu Hause nicht lange aufgehalten.

okolo: dům se zahradou okoloein Haus mit dem Garten ringsherum

oplocený: oplocený důmein umzäuntes Haus

padat: Padej domů!Geh' nach Hause!

patrně: Patrně je doma.Vermutlich ist er zu Hause.

pláchnout: pláchnout z domovavon zu Hause durchbrennen

plazit se: Po domě se plazí psí víno.Wilder Wein kriecht am Haus entlang.

plochý: dům s plochou střechoudas Haus mit flachem Dach

po: zdědit dům po otcivom Vater ein Haus erben

Haus: celé jměníHaus und Hof

podědit: Podědil domek po rodičích.Er erbte das Haus von seinen Eltern.

ponurý: ponurý důmein düsteres Haus

postavit: postavit důmdas Haus erbauen

pozavírat: pozavírat všechna okna v doměalle Fenster im Hause schließen

proti: dům proti nádražídas Haus gegenüber dem Bahnhof

prý: Máš prý jít hned domů.Du sollst gleich nach Hause gehen.

před, přede: čekat před domemvor dem Haus warten

přijít: přijít z práce domůvon der Arbeit nach Hause kommen

přiléhat: K domu přiléhá zahrada.Der Garten liegt dem Haus an.

přistavět: přistavět k domu garážeine Garage ans Haus anbauen

rád: Nejraději jsem doma.Am liebsten bin ich zu Hause.