Synonyma
Odvozená slova
Vyskytuje se v
ausverkauft: vor ausverkauftem Haus spielenhrát před vyprodaným sálem
Haus: Haus und Hofcelé jmění
Haus: Haus der offenen Türden otevřených dveří univerzity ap.
Haus: das Haus hütenhlídat dům zůstat doma
Haus: in etw. Dat zu Hause seinbýt v čem jako doma vyznat se
öffentlich: öffentliches Hausveřejný dům nevěstinec
scheren: Scher dich nach Hause!Padej domů!, Už ať jsi doma!
Tür: mit der Tür ins Haus fallenjít přímo na věc, říct na rovinu
aufhalten: sich zu Hause aufhaltenzdržovat se doma
ausreißen: von zu Hause ausreißenutéci z domu
bei: bei uns zu Hauseu nás doma
bei: bei Tagesanbruch nach Hause kommenpřijít domů za svítání
direkt: direkt von zu Hause kommenpřijít přímo z domu
durch: die ganzen Ferien durch zu Hause seinbýt celé prázdniny doma
Haus: zu Hause seinbýt doma
Haus: nach Hause gehen/kommenjít/přijít domů
heraustreten: aus dem Haus heraustretenvyjít z domu
hinter: ein Garten hinter dem Hauszahrada za domem
niedrig: im Haus niedrige Zimmerdecken habenmít v domě nízké stropy
über: über Mittag zu Hause bleibenzůstat přes poledne doma
um: um das Haus (herum) laufenoběhnout dům (kolem) dokola
zu: zu dem nächsten Hausk nejbližšímu domu
zu: zu Hausedoma
als: Als er nach Hause kam, war seine Frau bereits fort.Když přišel domů, byla jeho žena již pryč.
anhalten: Der Wagen hielt vor dem Haus an.Vůz zastavil před domem.
Anschluss: Das Haus hat Anschluss an die Wasserleitung.Dům má přípojku na vodovod.
bauen: Sie haben sich ein Haus gebaut.Postavili si dům.
befindlich: das im Bau befindliche Haus kaufenkoupit rozestavěný dům
besitzen: ein Haus/ein Grundstück/Aktien besitzenvlastnit dům/pozemek/akcie
bevor: Bevor er nach Hause geht, schließt er alle Fenster.Dříve než jde domů, zavře všechna okna.
bleiben lassen: die Kinder zu Hause bleiben lassennechat děti doma
bringen: Er hat das Mädchen nach Hause gebracht.Doprovodil dívku domů.
dahinter: ein Haus mit einem Garten dahinterdům vzadu se zahradou
daneben: Wir wohnen im Haus daneben.Bydlíme v domě vedle.
Einbruch: der Einbruch in ein/einem Hausvloupání do domu/v domě
ererbt: ererbtes Haus vermietenpronajmout zděděný dům
fliegen: Ich muss schon nach Hause fliegen.Musím už letět domů.
folgen: Sie folgte ihm in großem Abstand ins Haus.S velkým odstupem ho následovala do domu.
gegenüber: Ihr Haus steht gegenüber der Kirche.Její dům stojí naproti kostelu.
gehen: nach Hause gehenjít domů
gewinnen: Das Haus hat durch die neuen Fenster gewonnen.Dům získal novými okny.
Haus: Fühl dich wie zu Hause!(Chovej se) Jako doma!
Haus: von Haus zu Haus gehenchodit od domu k domu
Haus halten: mit den Vorräten Haus haltenhospodařit se zásobami
herauskommen: Ich habe ihn aus dem Haus herauskommen sehen.Viděl jsem ho vyjít z domu.
hinbringen: den Koffer ins Haus hinbringenzanést kufr do domu
kurz: kurz hinter dem Hauskousek za domem
miteinander: Wir gehen nach Hause miteinander.Chodíme domů společně.
recht: Es ist die rechte Zeit, nach Hause zu gehen.Je právě ten správný čas jít domů.
ruhig: Geh ruhig nach Hause!Jen jdi klidně domů!
schmeißen: den eigenen Sohn aus dem Haus schmeißenvyhodit vlastního syna z domu
so: Das Haus sieht nicht so aus, wie ich es mir vorgestellt habe.Dům nevypadá tak, jak jsem si představovala.
sollen: Sollte es regnen, bleiben wir zu Hause.Kdyby pršelo, zůstaneme doma.
sparen: für/auf ein neues Haus sparenšetřit na nový dům
spuken: In dem alten Haus spukt es.V tom starém domě straší.
stecken: zu Hause steckentrčet doma
stehen: hinter dem Haus stehenstát za domem
Strafe: zur Strafe zu Hause bleiben (müssen)za trest (muset) zůstat doma
Untergrund: ein Haus auf festem Untergrund bauenpostavit dům na pevném základu
verlassen: Er hat das Haus um 5 Uhr verlassen.Odešel z domu v pět hodin.
verwehren: Wir verwehrten ihm, das Haus zu betreten.Zakázali jsme mu vstupovat do domu.
vor: vor dem Haus stehenstát před domem
vorbeigehen: beim Arzt/zu Hause vorbeigehenstavit se u lékaře/doma
zurückbleiben: zu Hause zurückbleibenzůstat doma
zusammenpacken: zusammenpacken und nach Hause gehensbalit se a jít domů
dodávka: dodávka do domuLieferung nach Hause
dvougenerační: dvougenerační důmdas Doppelhaus, ein Haus für zwei Generationen
od, ode: dům od domuvon Haus zu Haus
a: Prší, a proto zůstaneme doma.Es regnet, und deshalb bleiben wir zu Hause.
až: Až budeš doma, zavolej mi.Wenn du zu Hause bist, ruf mich an.
co: To je hezký domek, co?Ist das ein hübsches Haus, was?
dědit: dědit dům po rodičíchein Haus von den Eltern erben
doma: zastihnout koho domaj-n zu Hause erreichen
domnívat se: Domníval se, že je doma.Er vermutete sie zu Hause.
domů: brát si práci domůdie Arbeit nach Hause nehmen
držet: držet děti domadie Kinder zu Hause halten
dům: dům s ústředním topením a výtahemein Haus mit Zentralheizung und Lift
dvoupodlažní: dvoupodlažní budovazweistöckiges Haus
flákat se: Už týden se fláká doma.Schon seit einer Woche lungert er zu Hause herum.
hezky: Jen zůstaň hezky doma.Bleib nur schön zu Hause.
hnát se: hnát se z domuaus dem Haus stürmen
hned: hned vedle našeho domudicht neben unserem Haus
hnít: Hnije celé dny doma.Er hockt tagelang zu Hause.
chatrný: chatrné staveníein armseliges Haus
jak: jak doma, tak v ciziněsowohl zu Hause als auch im Ausland
klidně: Jen jdi klidně domů!Geh ruhig nach Hause!
koleda: chodit na koleduvon Haus zu Haus Weihnachtslieder singen
málo: Je málo doma.Er ist selten/wenig zu Hause.
muset: Musím už jít domů.Ich muss schon nach Hause gehen.
myslím: Matka je myslím doma.Die Mutter ist wohl zu Hause.