barbarský : barbarský čin eine barbarische Akt/Tat
napomáhání : práv. napomáhání trestnému činuBeihilfe zur Tat
nechuť : dělat co s nechutí etw. nur mit Widerwillen tun
netto : odb. netto registrovaná tuna die Nettoregistertone
potěšení : udělat co pro potěšení etw. zum Vergnügen tun
přítomnost : udělat co v přítomnosti koho etw. in j-s Anwesenheit tun
sloužit : Lituji, nemohu sloužit. Es tut mir leid, damit kann ich nicht dienen.
zábava : dělat co pro zábavu etw. aus Vergnügen tun
zásada : dělat co ze zásady etw. aus Prinzip tun
zvyk : dělat co ze zvyku etw. aus (reiner) Gewohnheit tun
anebo : Udělals to ty, anebo tvůj bratr? Hast du es getan , oder dein Bruder?
blaho : dělat co pro čí blaho etw. für j-s Wohl tun
blbost : udělat co z blbosti etw. aus reiner Dummheit tun
bolet : Bolí tě něco? Tut dir etwas weh?
domluva : učinit co po vzájemné domluvě etw. nach gegenseitiger Absprache tun
dopadnout : dopadnout koho při činu j-n auf frischer Tat ertappen
dva, dvě : dělat co ve dvou etw. zu zweit tun
hlava : Bolí mě hlava. Der Kopf tut mir weh.; Ich habe Kopfschmerzen.
hraničit : Ten čin hraničil s podvodem. Die Tat kam dem Betrug nahe.
hrdinský : hrdinský čin heroische Tat
chvatně : chvatně udělat co etw. eilig tun
jak : Jak řekli, tak udělali. Wie sie sagten, so haben sie auch getan.
jestli : Jestli chceš, udělám to. Wenn du willst, werde ich es tun.
konat : konat svou povinnost seine Pflicht tun
konat : konat co ve prospěch koho etw. zu j-s Gunsten tun
krutý : krutý čin eine grausame Tat
křivdit : Křivdíš mi. Du tust mir Unrecht.
legální : co dělat legálním způsobemetw. auf legale Weise tun
líto : Je mi ho líto. Er tut mir leid.
líto : Je mi to líto. Es tut mir leid.
líto : Je mi líto, že jsi nepřišel. Es tut mir leid, dass du nicht gekommen bist.
litovat : Lituji (, že)... Es tut mir leid (, dass)...
mít : Nechci s ním nic mít. Ich will mit ihm nichts zu tun haben.
mít : mít co na práci etwas zu tun haben
mít : Co mám dělat? Was soll ich tun ?
moc : Moc mě to mrzí. Es tut mir sehr leid.
moct : Dělám, co můžu. Ich tue , was ich kann.
naráz : dělat víc věcí naráz mehrere Dinge auf einmal tun
naschvál : Dělá mi všechno naschvál. Er tut mir alles zum Trotz.
naskládat : naskládat zavazadla do kufru auta das Gepäck in den Kofferraum tun
natruc : udělat co natruc etw. zum Trotz tun
nedomyšlený : nedomyšlený čin unüberlegte Tat
nejednou : Nejednou litoval svého činu. Er hat seine Tat öfters bedauert.
nerozvážný : nerozvážný čin eine unüberlegte Tat
nevědomost : spáchat čin z nevědomosti eine Tat aus Unkenntnis begehen
noha : Bolí mě nohy. Meine Beine tun weh.
nyní : Udělám to jindy, nyní nemám čas. Ich tue es ein anderes Mal, ich habe jetzt keine Zeit.
obliba : dělat co s velkou oblibou etw. mit großer Vorliebe tun
ohavný : spáchat ohavný čin eine schändliche Tat verüben
omlouvat se : Moc se omlouvám. Es tut mir sehr leid.
ostuda : Jeho čin je ostudou pro celou rodinu. Seine Tat ist eine Schande für die ganze Familie.
ostudný : ostudný čin schändliche Tat
pekelně : co pekelně bolí koho etw. tut j-m teuflisch weh
pomatený : udělat pomatený čin eine irrsinnige Tat begehen
potěšení : dělat co z potěšení etw. aus Vergnügen tun
pozlobit : Udělal to, aby ji pozlobil. Er tat es, um sie (ein wenig) zu ärgern.
práce : Mám spoustu práce. Ich habe viel zu tun.
prozřetelný : prozřetelný tah eine vorsorgliche Tat
předstihnout : Čin předstihl myšlenku. Die Tat ist dem Gedanken zuvorgekommen.
přiléhavý : udělat co v přiléhavý okamžik etw. im passenden Augenblick tun
přinucení : udělat co z přinucení etw. zwangsweise tun
pykat : tvrdě pykat za svůj čin seine Tat hart büßen
reptání : udělat co bez reptání etw. ohne Murren tun
rozčílení : udělat co v rozčilení etw. Akk in Erregung tun
smlsnout si : smlsnout si na pečené huse sich an dem Gänsebraten gütlich tun
svůj, svá, své, svoje : konat svou povinnost seine Pflicht tun
šluk : dát si šluka einen Zug tun
špatný : špatný skutek eine böse Tat
alt : Jung getan , alt gewohnt. Co se v mládí naučíš, ve stáří jako když najdeš.
Arbeit : ganze/gründliche Arbeit leisten/tun odvést pořádnou/dobrou práci
Genüge : j-m/etw. Genüge tun učinit komu/čemu zadost
gewillt : gewillt sein, etw. Akk zu tun být ochotný udělat co
gewohnt : Jung getan , alt gewohnt. Co se v mládí naučíš, ve stáří jako když najdeš.
gütlich : sich Akk an etw. Dat gütlich tun vrhnout se na co jídlo ap.
Hand : alle Hände voll zu tun haben mít plné ruce práce
Handschlag : keinen Handschlag tun nehnout (ani) prstem
Lage : (nicht) in der Lage sein, etw. Akk zu tun (ne)být schopný udělat co , (ne)být (ve) stavu udělat co
nehmen : sich Dat nicht nehmen lassen, etw. Akk zu tun nenechat si ujít (příležitost) co udělat
Pferd : keine zehn Pferde bringen j-n dazu, etw. Akk zu tun koho by nedostal ani párem volů k tomu, aby udělal co
Schuldigkeit : seine (Pflicht und) Schuldigkeit tun konat svou povinnost
sein : das Seine tun udělat, co je v lidských silách
Strich : keinen Strich an etw. Dat tun neudělat ani čárku, nehnout prstem na čem
Todesverachtung : etw. Akk mit Todesverachtung tun dělat co se sebezapřením
übrig : ein Übriges tun završit, dokonat zbytek
unrecht : j-m unrecht tun křivdit komu
wehtun : (Aber) Sonst tut dir nichts weh? (Ale) Jinak jsou doma všichni zdrávi?, (Ale) Jinak seš normální?
Werk : ein gutes Werk tun vykonat dobrý skutek
zuleid : j-m etw. Akk zuleid tun ublížit, uškodit komu čím
Erfolg : etw. mit/ohne Erfolg tun dělat co s úspěchem/bez úspěchu
gern : etw. gern tun (u)dělat co rád