Příslovce
Částice
Vyskytuje se v
einfach: Warum einfach, wenns auch umständlich geht?Proč (to dělat) jednoduše, když to jde i složitě?
Engel: (auch) nicht gerade ein Engel seinnebýt zrovna anděl
immer: wann (auch) immerať už... kdykoli
Jüngste: (auch) nicht mehr der/die Jüngste seinnebýt už (také) zrovna nejmladší
kein, keine: Wo kein Kläger ist, ist auch kein Richter.Kde není žalobce, není ani soudce.
Kleinvieh: Kleinvieh macht auch Mist.Kdo šetří, má za tři., Korunka ke korunce ...
Mensch: (auch) nur ein Mensch seinbýt (také) jenom člověk
morgen: Morgen ist auch noch ein Tag.Zítra je taky den.
nicht: nicht nur ... sondern auchnejen ... ale i, nejen ... nýbrž i
nur: nicht nur... sondern auchnejen ale i
sowohl: sowohl ... als (auch)jak ... tak (i)
Tag: Morgen ist auch noch ein Tag!Zítra je taky den!
Teufel: Teufel auch!, Teufel, Teufel!K čertu!
wenn: wenn ... auchpřestože, třebaže, i když
sowohl: sowohl Männer und Frauen als auch Kinderjak muži a ženy, tak i děti
aber: Was sind das aber auch für Leute!Co je to jenom za lidi!
dazu: Er ist dumm und dazu auch noch frech.Je hloupý a ještě k tomu i drzý.
Dings, Dingsbums, Dingsda: Der Dings - wie heißt er denn gleich - kommt heute auch zur Versammlung.Ten - jak se vlastně jmenuje - dnes přijde také na schůzi.
ersparen: hovor. Mir bleibt aber auch nichts erspart!Mě taky musí potkat všechno!
Fehlanzeige: Das war auch Fehlanzeige.To byla taky marná snaha.
indem: Du kannst ihm eine Freude bereiten, indem du ihn auch einmal besuchst.Můžeš mu udělat radost tím, že jej také někdy navštívíš.
kaum dass: Kaum dass er angekommen war, wurde er auch schon wieder abgerufen.Sotva přišel, byl už zase odvolán.
sosehr: Sosehr wir uns auch anstrengten, wir hatten nie Erfolg.Jakkoli jsme se snažili, nikdy jsme neměli úspěch.
sowenig: Sowenig Erfahrung er (auch) hat, er will immer alles besser wissen.Jakkoli má málo zkušeností, myslí si, že ví vždycky všechno nejlíp.
warum: Warum (auch/denn) nicht?A proč(pak) ne?
ale: nejen - ale inicht nur - sondern auch
ať: Ať se namáhal, jak chtěl, nepodařilo se mu to.Wie er sich auch bemühte, es gelang ihm nicht.
ať: Ať nám to trvá dva dny, není to dlouho.Soll es auch zwei Tage dauern, es ist nicht lange.
chvílemi: Chvílemi také svítilo slunce.Die Sonne hat auch ab und zu geschienen.
chytrák: To jsi teda chytrák.Du bist ja auch ein Schlaumeier.
jak: Jak řekli, tak udělali.Wie sie sagten, so haben sie auch getan.
jak: jak doma, tak v ciziněsowohl zu Hause als auch im Ausland
kusově: Zboží prodáváme i kusově.Die Ware verkaufen wir auch stückweise.
moct: Mohl bys také pomoci.Du könntest auch helfen.
nadále: Silnice je i nadále nesjízdná.Die Straße ist auch weiterhin unbefahrbar.
ostatní: Už dojeli i ostatní závodníci.Auch die übrigen Wettkämpfer sind gekommen.
pak: Nemá to žádný smysl, a pak to ani nechci.Es hat keinen Sinn, und überdies will ich es auch nicht.
přidat se: Přidáš se?Bist du auch dabei?
slézt: Sníh už slezl i na horách.Der Schnee ist auch im Gebirge verschwunden.
tak: Vidíš to také tak?Siehst du das auch so?
tak: Mluví jak anglicky, tak německy.Sie spricht sowohl Englisch als auch Deutsch.
také: Mám rád kromě Mozarta také Bacha.Ich habe außer Mozart auch Bach gern.
také: Je také pilná.Sie ist auch fleißig.
také: Co má také dělat?Was soll er auch tun?
také: Také on se toho zúčastnil.Auch er nahm daran teil.
teprve: I zdravému se šlo špatně, co teprve jemu.Auch dem Gesunden ging es sich schlecht, und ihm erst.
zavděk: Vzal zavděk i menším bytem.Er nahm auch mit einer kleineren Wohnung vorlieb.
jídlo: Jak k jídlu, tak k dílu.Wie einer isst, so arbeitet er auch.
kdo: Kdo nepracuje, ať nejí.Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen.
pomoc: Komu není rady, tomu není pomoci.Wem nicht zu raten ist, dem ist (auch) nicht zu helfen.
rada: Komu není rady, tomu není pomoci.Wem nicht zu raten ist, dem ist auch nicht zu helfen.
světlý: Vše má své světlé i stinné stránky.Wo Licht ist, ist auch Schatten.
zavařit: Co sis zavařil, to si taky sníš!Die Suppe, die du dir eingebrockt hast, wirst du auch auslöffeln!