Aa : Aa machen kakat
Abflug : einen Abflug machen dát si odchod odejít, zmizet
abspenstig : j-m j-n/etw. abspenstig machen přebrat, odloudit, odlákat komu koho/co manžela ap.
alt : j-n alt machen dělat starším koho účes, oblečení ap.
aufmerksam : j-n auf j-n/etw. aufmerksam machen upozornit koho na koho/co , poukázat na koho/co
ausfindig : j-n/etw. ausfindig machen najít, vypátrat, vyhledat koho/co
bemerkbar : sich bemerkbar machen upozornit na sebe
Beute : fette/reiche Beute machen získat tučnou/bohatou kořist ilegálním způsobem
bezahlen : sich bezahlt machen vyplatit se, zaplatit se
Bock : den Bock zum Gärtner machen udělat kozla zahradníkem
Buckel : einen krummen Buckel machen ohýbat záda někomu podlézat
dienstbar : sich Dat j-n/etw. dienstbar machen podrobit si koho/co přírodu, personál ap.
Epoche : Epoche machen způsobit převrat vynález ap.
Figur : eine gute Figur machen (u)dělat dobrý dojem
Finger : keinen Finger krumm machen /rühren nehnout ani prstem
Finger : etw. Akk mit dem kleinen Finger machen zvládat co levou zadní
Frieden : seinen Frieden mit j-m/etw. machen uzavřít mír, (u)smířit se s kým/čím
Furore : mit etw. Furore machen vyvolat rozruch (s) čím s novým kloboukem ap.
Garaus : j-m den Garaus machen dorazit, zabít, zničit koho
Gedanke : sich seine Gedanken über j-n/etw. machen (u)dělat si obrázek/představu o kom/čem
Geld : (das große) Geld machen vydělat velké peníze
gelten : etw. geltend machen co uplatnit právo, nárok ap.
Geschäft : mit etw. ein (gutes) Geschäft machen udělat dobrý obchod s čím
Geschäft : sein großes/kleines Geschäft verrichten/machen jít na velkou/malou (stranu) na WC
Geschichte : Mach keine Geschichten!Žádné hlouposti!, Žádné řeči! varování
Gesicht : ein langes Gesicht machen protáhnout obličej zklamáním ap.
Gespött : j-n zum Gespött machen vystavit posměchu, zesměšnit koho
Gewissen : sich Dat kein Gewissen aus etw. machen nemít z čeho výčitky svědomí
groß : (große) Augen machen valit oči žasnout
gut : Mach's gut!Měj se!
Hackfleisch : aus j-m Hackfleisch machen udělat z koho fašírku
haftbar : j-n für etw. haftbar machen zavázat koho k čemu , činit zodpovědným koho za co
Halt : Halt machen zastavit, udělat zastávku kvůli odpočinku
haltmachen : vor j-m/etw. nicht Halt machen nezastavit se před kým/čím
Hampelmann : j-n zu seinem Hampelmann machen , einen Hampelmann aus j-m machen učinit koho svou loutkou
heiß : Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß! Co oči nevidí, to srdce nebolí!
Hölle : j-m das Leben zur Hölle machen udělat komu ze života peklo
kaputt machen : sich kaputt machen zničit se, ztrhat se, složit se zdravotně ap.
Karriere : Karriere machen dělat kariéru
Kleinholz : Kleinholz aus etw. machen , etw. Akk zu Kleinholz machen nadělat třísky z čeho , rozbít napadrť co
Kleinvieh : Kleinvieh macht auch Mist. Kdo šetří, má za tři., Korunka ke korunce ...
Kniefall : einen Kniefall vor j-m machen padnout před kým na kolena
Kopfschmerz : sich Dat über etw. Akk , wegen etw. keine Kopfschmerzen machen nelámat si s čím hlavu, nedělat si z čeho, kvůli čemu těžkou hlavu
Krach : Krach machen udělat bengál hlasitě protestovat
Krankenschein : einen Krankenschein machen hodit se marod
kurz : mit j-m/etw. kurzen Prozess machen udělat s kým/čím krátký proces
Leben : j-m das Leben zur Hölle machen udělat komu ze života peklo
links : etw. Akk mit links machen co (u)dělat levou (zadní)
lustig : sich über j-n/etw. lustig machen dělat si legraci z koho/čeho
machen+ : Schlagzeilen machen být na titulních stránkách, vyvolat mediální rozruch
Minus : ein Minus machen prodělat
mitmachen : Da machst du (vielleicht) was mit! To si (člověk) užije! vytrpí
mundtot : j-n mundtot machen umlčet koho , zavřít ústa komu
Mus : j-n/etw. zu Mus machen rozmlátit koho/co na kaši
Name : seinem Namen (alle) Ehre machen dělat čest svému jménu
namhaft : j-n/etw. namhaft machen označit, pojmenovat, udat koho/co
nichts : (Das) Macht nichts. (To) Nevadí., Nic se neděje.
Ohr : lange Ohren machen /bekommen natahovat/špicovat uši
Piep : keinen Piep mehr machen už si ani nepípnout mlčet, umřít
Pipi : Pipi machen čurat
Prozess : mit j-m/etw. kurzen Prozess machen udělat s kým/čím krátký proces
recht : Man kann es nicht allen recht machen. Nelze se zavděčit všem.
Reklame : für j-n Reklame machen dělat reklamu, dělat dobré jméno komu , doporučovat koho
Rennen : das Rennen machen zvítězit, vyhrát
rückgängig : etw. Akk rückgängig machen zrušit, anulovat, zvrátit co
Rückzieher : einen Rückzieher machen povolit snížit své nároky ap.
Runde : die Runde machen kolovat, rozšířit se fáma, zpráva ap.
Sache : mit j-m gemeinsame Sache machen kout pikle s kým
Sau : j-n zur Sau machen (u)dělat z koho vola
Schalthebel : an den Schalthebeln der Macht sitzen být u kormidla/vesla, tahat za drátky
Schau : eine Schau machen dělat cavyky
Scherz : Mach keinen Scherz!Nedělej si srandu!, To si děláš srandu!
Schiff : klar Schiff machen vygruntovat, vysmýčit, vypucovat
Schlagzeile : Schlagzeilen machen být na titulních stránkách
Schluss : Schluss machen skončit pro dnešek s prací ap.
schmackhaft : j-m etw. Akk schmackhaft machen udělat komu co po chuti
Schmu : Schmu machen švindlovat, fixlovat
Schnecke : j-n/etw. zur Schnecke machen roznést koho/co na kopytech
schön : j-m schöne Augen machen dělat (hezké) oči na koho , házet očima po kom
Schwalbe : Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. Jedna vlaštovka jaro nedělá.
selbstständig : sich selbstständig machen osamostatnit se, založit podnik, postavit se na vlastní nohy
Socke : sich auf die Socken machen vypadnout odejít
Spaß : Mach keine Späße!Nedělej si srandu/prdel!
spitz : spitze Ohren machen nastražit uši
Sprung : keine großen Sprünge machen können nemoci si vyskakovat
stehen : (nicht) in j-s Macht stehen (ne)být v moci koho
streitig : j-m/j-n etw. Akk streitig machen upírat komu co nárok, právo ap.
Strich : j-m einen Strich durch die Rechnung machen udělat komu čáru přes rozpočet
Strumpf : sich auf die Strümpfe machen sebrat se, vyrazit na cestu ap.
Tisch : sich Dat mit etw. reinen Tisch machen udělat si čistý stůl čím