Citoslovce
- stát, stůj výzva
Der, podstatné jméno~(e)s, ~e/~s
Der, podstatné jméno~(e)s, ~e/~s
Předpony
Einhalt Erhalt Gehalt Halt Hinterhalt Inhalt Rückhalt Unterhalt Zusammenhalt
Slovní spojení
Vyskytuje se v
autorita: považovat koho za autorituj-n für eine Autorität halten
čest: pokládat si za čest coetw. für (s)eine Ehre halten
huba: Drž hubu!Halt die Klappe/das Maul!
chůze: stačit komu v chůzimit j-m Schritt halten
napětí: držet koho v napětíj-n in Atem halten
slovo: dodržet své slovosein Wort halten
zastávka: technická zastávkatechnischer Halt
bavit se: hovor. Nebav se!Schwatz nicht!; Halt den Mund!
bezdůvodný: považovat zákaz za bezdůvodnýdas Verbot für grundlos halten
bezpředmětný: považovat co za bezpředmětnéetw. für gegenstandslos halten
blikačka: stát na blikačkáchmit Warnblinker halten
dávat: dávat komu kázáníj-m eine Predigt halten
definitivní: považovat co za definitivníetw. für definitiv halten
dieta: držet dietuDiät halten
disciplína: udržovat disciplínuDisziplin halten
držet: držet dítě za rukudas Kind an der Hand halten
držet: držet co v tajnostietw. geheim halten
držet: držet rovnováhudie Balance halten
držet: držet děti domadie Kinder zu Hause halten
držet: držet dietuDiät halten
držet: Hřebík drží ve zdi.Der Nagel hält in der Wand.
držet: držet komu místoj-m den Platz halten
držet se: Držte se vpravo!Haltet euch rechts!
držet se: držet se předpisůsich an die Vorschriften halten
držet se: držet se při životěsich am Leben halten
hlídka: držet/mít hlídkudie Wache halten/haben
chod: udržovat věci v chodudie Sachen im Gange halten
inteligentní: považovat za inteligentního člověka kohoj-n für einen intelligenten Menschen halten
kázání: hovor. dělat komu kázáníj-m eine Predigt halten
maličkost: pokládat co za maličkostetw. nur für eine Kleinigkeit halten
málo: Zdržím vás jen málo.Ich halte Sie nur etwas auf.
mínění: nemít o kom valné míněníkeine große Meinung von j-m haben; wenig halten von j-m
nebezpečný: považovat koho za nebezpečnéhoj-n für gefährlich halten
nevinný: uznat koho za nevinnéhoj-n für unschuldig halten
obřadný: pronést obřadnou řečeine zeremonielle Rede halten
odborník: považovat koho za odborníkaj-n für einen Fachmann halten
odmlčet se: Řečník se krátce odmlčel.Der Redner hielt kurz inne.
ochranný: držet nad kým ochrannou rukuüber j-n die schützende Hand halten
otěž: mít otěže pevně v rukoudie Zügel fest in der Hand halten
pochytat: Brankář všechno pochytal.Der Torwart hat alles gehalten.
potrpět si: Potrpí si na pořádek.Er hält auf Ordnung.
považovat: Považuje ho za přítele.Er hält ihn für einen Freund.
pozastavovat se: Pozastavuješ se nad tím, že...Du hältst dich darüber auf, dass...
projev: mít projeveine Rede halten
proslov: pronést prosloveine Ansprache halten
přátelství: udržovat přátelství s kýmmit j-m gute Freundschaft halten
předloha: držet se předlohysich an die Vorlage halten
přiměřený: co považovat za přiměřenéetw. für angemessen halten
přísný: držet přísnou dietustrenge Diät halten
referovat: referovat na schůziauf der Sitzung ein Referat halten
řečnit: řečnit na téma svobodaeine Rede über die Freiheit halten
semknout se: Ve válce se lidé vždy semknou.Im Krieg halten die Leute immer zusammen.
sklapnout: Sklapni už konečně!Halt(e) endlich den Mund!
stranou: držet se stranousich abseits halten
svírat: svírat v ruce zbraňdie Waffe in der Hand fest halten
tajnost: zachovat co v tajnostietw. geheim halten
tempo: držet tempodas Tempo halten
teplo: chovat koho/co v teplej-n/etw. warm halten
uznat: Udělám, co uznám za dobré.Ich tue, was ich für richtig halte.
věznit: věznit zločinceeinen Verbrecher gefangen halten
vůl: Nedělej ze mě vola!Halte mich nicht zum Narren!
výmysl: považovat co za výmysletw. für eine Erfindung halten
zábradlí: držet se zábradlísich am Geländer (fest)halten
zlo: považovat co za nutné zloetw. für ein notwendiges Übel halten
zvláštní: Považovala se vždy za něco zvláštního.Sie hielt sich immer für etwas Besonderes.
doba: držet krok s doboumit der Zeit Schritt halten
držet: držet palce komuj-m die Daumen halten
držet: držet krok s kýmmit j-m Schritt halten
držet: držet koho v patřičných mezíchj-n in Grenzen halten
držet: držet jazyk za zubyseine Zunge im Zaum halten
držet: držet koho pod zámkemj-n unter Verschluss halten
držet: držet slovodas Wort halten
hladina: udržet se nad hladinousich über Wasser halten
jazyk: držet jazyk na uzděseine Zunge im Zaum halten
krok: držet krok s doboumit der Zeit Schritt halten
palec: držet komu palecj-m den Daumen halten
přednáška: udělat komu přednáškuj-m eine Gardinenpredigt halten
pusa: držet pusuden Mund halten
slib: Sliby jsou chyby.Versprechen und Halten ist zweierlei.
šach: držet koho v šachuj-n in Schach halten
tělo: držet (si) koho od tělasich j-n vom Leib(e) halten
zobák: držet zobákden Schnabel halten
zub: držet jazyk za zubyseine Zunge im Zaum halten
einmal: Das ist nun einmal so und nicht anders.Holt je to tak a ne jinak.
feierlich: feierliche Rede haltenpronést slavnostní řeč
flammend: eine flammende Rede haltenmít plamennou řeč
gegen: das Gläschen gegen das Licht haltendržet sklenku proti světlu
Gewicht: sein Gewicht halten(u)držet si svou váhu
halten: eine Ansprache haltenmít proslov
halten: einen Gottesdienst haltensloužit mši