horní: horní část tělader Oberkörper
povrch: povrch těladie Körperoberfläche
při: být při tělegut bei Leibe sein
růst: růst tělader Körperwuchs
spodek: spodek tělader Unterkörper
do: svléci se do půl tělaOberkörper freimachen
duše: tělo bez dušeder Körper ohne Seele
kolovat: Krev koluje v těle.Das Blut zirkuliert im Körper.
křivka: ladná křivka jejího těladie anmutige Linie ihres Körpers
lidský: lidské tělomenschlicher Körper
ohebný: mít ohebné těloeinen biegsamen Körper haben
ochrnout: ochrnout na celé těloam ganzen Körper gelähmt werden
ochromit: Mrtvice mu ochromila pravou polovinu těla.Er wurde durch einen Schlaganfall rechtsseitig gelähmt.
opora: Kostra je oporou těla.Das Skelett ist die Stütze des Körpers.
osušit: osušit tělo ručníkemden Körper mit einem Handtuch abtrocknen
podpěra: optimální podpěra tělaeine optimale Körperstützung
prohřátý: dobře prohřáté těloein gut durchwärmter Körper
pružný: mít pružné těloeinen biegsamen Körper haben
přebytek: přebytek tuku v těleder Fettüberschuss im Körper
reprodukovat: Viry se reprodukují v lidském těle.Die Viren reproduzieren sich im Menschenkörper.
rozproudit se: V těle se mu rozproudilo příjemné teplo.Angenehme Wärme hat sich in seinem Körper ausgebreitet.
těsně: Šaty přiléhají těsně k tělu.Das Kleid liegt eng an.
uvnitř: uvnitř tělainnerhalb des Körpers
vrýt se: Kulka se mu vryla do těla.Die Kugel bohrte sich in seinen Körper.
zmrtvět: Jeho tělo zmrtvělo.Sein Körper erstarrte.
Körper: am ganzen Körper zitterntřást se po celém těle
nackt: mit nacktem Oberkörper arbeitenpracovat svlečený do půl těla
aufrecht: aufrechte Haltung habenmít vzpřímené držení těla
dicht: hovor. dicht an/bei dichttělo na tělo; hlava na hlavě
durchtrainieren: ein durchtrainierter Körpervytrénované tělo
Ehrgefühl: kein Ehrgefühl (im Leib) habennemít kouska cti (v těle)
Leib: am ganzen Leib zitterntřást se po celém těle
Leib: einen abgemagerten Leib habenmít vyhublé tělo
Pflege: die Pflege des Körpers/der Gesundheitpéče o tělo/zdraví