Hlavní obsah

Wolle

Die, podstatné jméno~, odb. ~n

  1. vlna ovčíWolle spinnenpříst vlnu
  2. příze, vlna pletacíein Knäuel Wolleklubko vlny

Vyskytuje se v

geschehen: Geschehe, was da wolle.Ať se stane, co se stane.

Gott: so Gott willkdyž pánbůh dá, dá-li pánbůh

hoffen: Das will ich (doch stark) hoffen!To doufám!, To bych prosil!

kommen: Komme, was will...Ať se stane cokoliv, ...

Kopf: mit dem Kopf durch die Wand wollenchtít hlavou prorazit zeď

kosten: Koste es, was es wolle.Ať to stojí, co to stojí. za každou cenu

meinen: Das will ich meinen!To bych řekl!

sagen: Man kann sagen, was man will.Ať si říká, kdo chce, co chce.

schwer: Das will ich schwer hoffen!(V) To doufám!, To očekávám!

üben: Früh übt sich, was ein Meister werden will.Učený z nebe nespadl.

unter: Wir wollen unter uns sein.Chceme být sami.

wahrhaben: etw. Akk nicht wahrhaben wollennechtít si přiznat/připustit co chybu ap.

von: Was will er von mir?Co ode mě chce?

Welt: die Welt verändern wollenchtít změnit svět

abfertigen: Er wollte mich mit 20 Kronen abfertigen.Chtěl mě odbýt 20 korunami.

ablegen: Willst du nicht ablegen?Nechceš si odložit?

anbandeln: Er wollte mit ihr anbändeln.Chtěl ji sbalit.

aufdrängen: Ich will mich nicht aufdrängen!Nechci se vnucovat!

bedenken: Er hatte sorgfältig bedacht, was er sagen wollte.Pečlivě si rozvážil, co chtěl říci.

begreifen: Das begreife, wer will!To se nedá pochopit!

besuchen: Ich wollte dich am Wochenende besuchen.Chtěl jsem tě navštívit o víkendu.

binden: Ich will mich noch nicht binden.Ještě se nechci vázat.

dass: Ich weiß, dass er kommen wollte.Vím, že chtěl přijít.

denn: Ich gehe nicht hin, es sei denn, du willst es unbedingt.Nepůjdu tam, jedině že bys to bezpodmínečně chtěl.

dreinreden: Ich will dir nicht dreinreden, aber...Nechci ti do toho mluvit, ale...

eingehen: Es will mir nicht eingehen, dass du mich verlässt.Nějak mi nedochází, že mě opouštíš.

einlassen: Sie wollte den Fremden nicht einlassen.Nechtěla cizince vpustit.

essen: Was wollen wir essen?Co máme k jídlu?

Extrawurst: Sie will immer eine Extrawurst gebraten haben.Chce vždycky něco extra.

fortbilden: Die Sekretärin will sich fortbilden.Sekretářka se chce dále vzdělávat.

gehen: Willst du mitfahren oder lieber (zu Fuß) gehen?Chceš se svézt nebo jdeš raději pěšky?

hereinlassen: Wollen wir sie hereinlassen?Pustíme ji dovnitř?

hören: Der Junge will absolut nicht hören.Ten chlapec vůbec neposlouchá.

laufen: Fahren wir mit dem Bus, oder wollen wir laufen?Pojedeme autobusem, nebo půjdeme pěšky?

losen: Wir wollen losen, wer anfängt.Chceme losovat, kdo začne.

mal: Was will er mal werden?Čím chce (jednou) být?

mitkriegen: Hast du mitgekriegt, dass er ein Fest machen will?Pochytila jsi, že chce pořádat oslavu?

mitwollen: Ich will mit.Chci s tebou/vámi.

nur: Komm, wann immer du nur willst.Přijď, kdykoliv jen budeš chtít.

ob: Ob er will oder nicht, er muss den Schaden ersetzen.Ať chce nebo ne, škodu musí nahradit.

Ruhe: seine Ruhe haben wollenchtít mít svůj klid

sowenig: Sowenig Erfahrung er (auch) hat, er will immer alles besser wissen.Jakkoli má málo zkušeností, myslí si, že ví vždycky všechno nejlíp.

Stündchen: Sie wollte nur auf ein Stündchen kommen.Chtěla se stavit jen na chvilku.

tun: Tu, was du willst!Dělej si, co chceš!

ungestört: ungestört sein wollennechtít být rušen

veralbern: Du willst mich wohl veralbern!Ty si ze mě děláš blázny!

verändern: die Welt verändern wollenchtít změnit svět

wann: Bis wann willst du bleiben?Dokdy chceš zůstat?

werden: Was willst du (einmal) werden?Čím chceš (jednou) být?

wetten: Wollen wir wetten?Vsadíme se?

wiederholen: Ich will ihre Worte hier nicht wiederholen.Nechci tady opakovat její slova.

wollen: Ich wollte in den Ferien ins Gebirge fahren.Chtěl jsem jet o prázdninách na hory.

wollen: Er will Richter werden.Chce být soudce(m).

wollen: Wollt ihr Ruhe geben!Nechcete už dát pokoj!

wollen: Das habe ich nicht gewollt.To jsem nechtěl.

wollen: Diese Bäume wollen viel Wasser.Tyhle stromy chtějí hodně vody.

co: Ať dělá co dělá, nic se mu nedaří.Mag er machen, was er will, nichts gelingt ihm.

jak: dělej jak dělejmach wie du willst

nerad: hovor. Já nerad.Das war nicht meine Absicht., Das wollte ich nicht.

chtít: Chceš se vsadit?Willst du wetten?

chtít: Nechce o tom ani slyšet.Er will davon nichts hören.

chtít: Nechci tomu ani věřit.Das will ich gar nicht glauben.

jakkoli: Rozhodni se jakkoli.Entscheide dich, wie (immer) du willst.

jestli: Jestli chceš, udělám to.Wenn du willst, werde ich es tun.

kamarádit (se): Budeš se mnou kamarádit?Willst du mein Freund werden?

kdy: Vrať se, kdy budeš chtít.Komm zurück, wann du willst.

klubko: klubko vlnyein Knäuel Wolle/Wollknäuel

mít: Nechci s ním nic mít.Ich will mit ihm nichts zu tun haben.

než: Než půjdeme, chceme ještě...Ehe wir gehen, wollen wir noch...

otrávit: Chtěli otrávit studnu.Sie wollten den Brunnen vergiften.

pak: Nemá to žádný smysl, a pak to ani nechci.Es hat keinen Sinn, und überdies will ich es auch nicht.

pitvat se: Už se v tom nechci pitvat.Ich will nicht mehr darin herumrühren.

pokračovat: Budeme pokračovat?Wollen wir fortfahren?

pomlouvat: Nechci nikoho pomlouvat.Ich will niemanden verleumden.

prdel: Děláš si ze mě prdel?Willst du mich verarschen?

předběhnout: Chtěl něco říci, ale ona jej předběhla.Er wollte etwas sagen, aber sie kam ihm zuvor.

říct: Co tím chceš říct?Was willst du damit sagen?

soupeřit: Nechci s tebou v ničem soupeřit.Ich will mit Dir um nichts wetteifern.

vdávat se: Nechce se vdávat.Sie will nicht heiraten.

vlna: plést svetr z vlnyeinen Pullover aus Wolle stricken

vyhladit: Hitler chtěl vyhladit Židy.Hitler wollte die Juden vernichten.

vyklubat se: Chci jen počkat, co se z toho vyklube.Ich will nur abwarten, wie die Sache ausgeht.

vykopnout: Chtěli nás vykopnout z firmy.Sie wollten uns aus der Firma hinauswerfen.

vyspat se: Chci se konečně pořádně vyspat.Ich will (mich) endlich ordentlich ausschlafen.

zachtít se: Dělá, jen co se mu zachce.Er macht nur, was er will.

zazvonit: Když jsem chtěl jít, zazvonil telefon.Als ich weggehen wollte, (da) läutete das Telefon.

hledět: hledět moc vysokohoch hinaus wollen

chvatný: Práce chvatná málo platná.Gut Ding will Weile haben.; Eile mit Weile!

slyšet: Nechci o tom ani slyšet.Ich will davon nichts hören!, Auf diesem Ohr bin ich taub!