quanto : tanto quanto tolik jako/kolik ve srovnání
tanto : tanto/tanta, tanti/tante (tak) moc, hodně, mnoho
augurio : Tanti auguri! Všechno nejlepší!
cerimonia : senza (tante) cerimonie bez ceremonií, prostě, jednoduše
complimento : senza (tanti) complimenti bez ceremonií, bez formalit, bez okolků
da : tanto ... da ... tolik ..., aby ...
dire : (tanto) per dire jen aby řeč nestála, jen tak něco říct ap.
gradire : (tanto) per gradire abych neurazil reakce na nabídku , iron. jako na potvoru o nemilé povinnosti
meno : tanto/ancora/men che meno, meno che mai tím méně, tím spíš ne s největší pravděpodobností ne
mica : mica tanto nepříliš, málo
numero : tanto per fare numero jen do počtu účastník ap.
ogni : ogni tanto občas, někdy
peggio : tanto peggio per q tím hůř pro koho
precisare : tanto per precisare... jen pro upřesnění...
saluto : Tanti saluti! Tak zatím!, S pozdravem!
sospirare : tanto sospirato (tolik) vytoužený
valere : tanto vale když už, tak už
bere : Quest'auto beve tantissima benzina! To auto strašně žere!
meglio : (Tanto) meglio!, Meglio così! Tím líp! též ironicky
più : tanto più che tím spíš(e), že
pro : A che pro affaticarsi tanto? Proč (se) tak dřít?
quello : Ha detto tante di quelle sciocchezze. Napovídal takové hlouposti.
riassumere : Tanto per riassumere ... Jen abych to shrnul..., Jen pro shrnutí ...
cappello : Tanto di cappello! Klobouk dolů!, To tedy smekám! vyjádření obdivu
gatta : Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino. Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, až se ucho utrhne.
riguardo : parlare senza (tanti) riguardi mluvit bez okolků
a : di tanto in tanto, ogni tanto tu a tam
ani : nepříliš non tanto/particolarmente, méně než meno di/cheani ne
čas : di tempo in tempo, di quando in quando, ogni tanto čas od času
dalece : tanto come, in quanto tak dalece
děkovat : Grazie (mille)., (Tante) grazie. Děkuji (mnohokrát).
dlouho : lungamente/tanto atteso dlouho očekávaný
hůř : tanto peggio per q tím hůř pro koho
i : sia gli uomini che le donne, jak, tak tanto gli uomini quanto le donne muži i ženy
kolik : tanto ... quanto tolik ... kolik
nejlepší : Tanti auguri!, (Con) i miei migliori auguri!, k narozeninám Buon compleanno! Všechno nejlepší!
plno : Abbiamo tanto tempo. Máme plno času.
přání : tanti auguri, migliori auguri přání všeho nejlepšího
silácký : dirne tante mít silácké řečičky
spíš : tanto più (che) ..., a maggior ragione (che) tím spíš(, že)...
teprve : tanto più co teprve natož
tolik : tanto per qc tolik k čemu problému ap.
toužebně : tanto atteso/sospirato toužebně očekávaný
velice : Mi dispiace tanto... Je mi to velice líto...
z, ze : uno dei tanti jeden z mnoha
za : di tanto in tanto, ogni tanto jednou za čas
brát si : Non prendertela tanto. Neber si to tak.
che : tanto ... che ... jak ... tak ..., stejně ... jako ...
být : Ci sono tante cose ... Je mnoho věcí ...
čtyřnásobně : La somma è cresciuta quattro volte tanto. Částka vzrostla čtyřnásobně.
dělit : Gli animali si dividono in tanti gruppi. Zvířata dělíme do mnoha skupin.
disponovat : Ha tanto tempo libero a disposizione. Disponuje spoustou volného času.
dusit : Si tratteneva già da tanto tempo. Dusil to v sobě už dlouho.
hrozně : Sono terribilmente spiacente., Scusi tanto! Je mi to hrozně líto.
hustit : A scuola ci riempivano la testa di tante cose inutili. Ve škole do nás hustili spoustu zbytečností.
kolem : C'è tanto lavoro con il giardino. Kolem zahrady je spousta práce.
lépe : Tanto meglio! Tím líp!
mazlit se : Non ha perso tanto tempo con quel compito. Moc se s tím úkolem nemazlil.
mít : Ne ha passate tante. Má toho hodně za sebou.
nadělat : Non fare tante storie!, Quanto la fai lunga! Ty naděláš!
naložit : L'hanno caricata di tanto lavoro di nuovo. Zase jí naložili spoustu práce.
narozeniny : (Tanti auguri di) buon compleanno! Všechno nejlepší k narozeninám!
natož : Non so preparare un tè, tanto meno una cena. Neumím uvařit ani čaj, natož večeři.
osobně : Non prenderla tanto sul personale. Neber si to tak osobně.
pojit se : A quel posto sono legati tanti segreti. S tím místem se pojí mnoho tajemství.
pořádek : Tanto per mettere le cose in chiaro. Jenom pro pořádek. přesnost ap.
práce : Ho molto lavoro., Ho tanto da fare. Mám spoustu práce.
připomenutí : Tanto per ricordare, ... Jen pro připomenutí...
rozčílit : Cosa ti ha fatto arrabbiare così tanto? Co tě tak rozčílilo?
tak : Così tanto? Tak moc?
upřesnění : tanto per precisare... jen pro upřesnění...
velký : ... è così grande come ..., è tanto grande quanto ... ... je stejně velký jako ...
vidět se : Non ci siamo visti da tanto tempo. Dlouho jsme se neviděli.
všechen, všechna, všechno : Tanti auguri! Všechno nejlepší!
vyptávat se : Fai tante domande., Vuoi sapere troppo. Moc se vyptáváš.
hodně : Buona fortuna!, blahopřání Tanti auguri!, zlom vaz In bocca al lupo! Hodně štěstí!
klobouk : Tanto di cappello, Giù il cappello, Complimenti a q Klobouk dolů před kým