Hlavní obsah

valere

Intranzitivní sloveso

  1. qc stát za co hodnotu, snahu ap.Non vale la pena.To nestojí za to.valere la penastát za to, vyplatit sevale a diretedy, totiž, to jest, přesněji řečenotanto valekdyž už, tak už
  2. per q platit pro koho, být platný, mít platnost, vztahovat se na kohofarsi valereprosadit se, prosazovat se, získat si vážnostfar valere qcuplatnit co nároky, schopnosti ap., prosadit co požadavky ap.
  3. mít smysl/přínos, být prospěšný/přínosný, prospět (něčemu)(A) che vale?Jaký to má smysl?, K čemu to je dobré?, Čemu to prospěje?
  4. per qc vydat/být za co hodnotou, silou ap.Lui vale per due.Ten vydá za dva.
  5. značit, mít význam, znamenat

Vyskytuje se v

pena: valere la penastát za to za tu námahu ap.

cazzo: Questo non vale un cazzo.Tohle stojí za hovno., Tohle je na hovno.

granché: Non vale granché.Za moc to nestojí.

niente: Non vale niente.Nestojí to za nic.

nulla: Non vale nulla.Nestojí (to) za nic.

pena: Non ne vale la pena.Nestojí to za to.

pena: Vale la pena di vederlo.Stojí to za vidění.

tubo: Non vale un tubo.Stojí (to) za prd.

centesimo: přen. Non vale un centesimo.Nestojí to ani za zlámanou grešli.

fico: Non vale un fico (secco).Nestojí to za nic.

lira: non valere una liranestát za nic

rapa: non valere una rapanestát za nic/ani za zlámanou grešli, stát za houby/starou belu

sega: non valere una segastát za houby/prd/hovno být k ničemu ap.

soldo: non vale nemmeno un soldonestojí to ani za zlámanou grešli

tesoro: valere un tesoromít nesmírnou cenu

dotáhnout: někam to dotáhnout v kariéře ap.arrivare (lontano), prosadit se farsi valere, sfondare

přečtení: Stojí to za přečtení.Vale la pena di leggerlo.

cena: To nemá cenu.nestojí to za to Non ne vale la pena., je to zbytečné Non serve., È inutile.

námaha: Nestojí to za tu námahu.Non ne vale la pena.

platit: Platí ještě tvoje nabídka?Vale ancora la tua proposta?

platit: To platí pro všechny!Questo vale per tutti!

pokus: Stojí to za pokus.Vale la pena di provare.

prd: Stojí to za prd.Non vale un cavolo.

pro: To platí i pro tebe.Vale anche per te.

řeč: To nestojí za řeč.Non vale la pena di parlarne., reakce na poděkování Di niente., Non c'è di che.

stát: Stojí to za vidění/pokus.Vale la pena di vederlo/provarlo.

stát: To nestojí za řeč.Non vale la pena di parlarne., reakce na poděkování Non c'è di che., Di niente.

u: U velryb tomu tak není.Non è questo il caso delle balene., Questo non vale per le balene.

uplatnit: uplatnit své zkušenostifar valere la propria esperienza

vidění: Stojí to za vidění.Vale la pena di vederlo.

vidět: To stojí za vidění.Vale la pena di vederlo.

za: Nestojí to za to.Non ne vale la pena.

za: Stojí to za vidění.Vale la pena di vederlo.

zanic: Nestojí to za nic.Non vale niente., Non vale un'acca.

zkouška: Stojí to za zkoušku.Vale la pena di provarlo.

zvážení: Stojí za zvážení, jestli ...Vale la pena considerare se ...

že: Že by se to vyplatilo?Mi chiedo se ne vale la pena.

houby: být na houbynon valere un fico secco

prachy: iron. být za všechny prachy nestát za nicnon valere un cavolo, far cagare