blahobyt : ekon. stát blahobytustato assistenziale/sociale
členský : členské státy /země EU stati membri dell'UE
fronta : stát ve frontě na co fare la fila/coda per qc
hnutí : stát bez hnutístare fermo/-a, stare immobile
hovno : být na hovno, stát za hovno podělaný ap. essere di merda, far cagare
klidně : Klidně by se to mohlo stát. Potrebbe (ben) capitare.
kritika : stát se terčem kritiky za co subire critiche, diventare oggetto di critiche per qc
nehybně : nehybně stát /sedět stare fermo/immobile
oběť : stát se obětí koho/čeho /padnout za oběť komu/čemu diventare/cadere vittima di q/qc
pevně : stát pevněreggersi/tenersi (ben) saldo
povšimnutí : stát za povšimnutíessere degno di attenzione
pozor : stát v pozorustare sull'attenti
přečtení : Stojí to za přečtení.Vale la pena di leggerlo.
sociální : sociální stát stato sociale
stoj : dělat co ve stoje fare qc (essendo) in piedi
svědek : stát se/být svědkem čeho essere testimone di qc
zadlužený : nejzadluženější státy stati più indebitati
zpříma : stát zpřímastare dritto, stare in posizione eretta
ať : Ať se stane cokoli ... Qualsiasi cosa accada...
ať : Ať to stojí cokoli. Costi quel che costi.
blízko : Stál blízko dveří.Stava vicino alla porta.
by : Co by se stalo , kdyby...? Che cosa succederebbe se...?
domyslet : Nechci ani domyslet, co se mohlo stát. Non voglio nemmeno immaginare (che) cosa poteva succedere.
doopravdy : Doopravdy se to stalo. È realmente accaduto.
dveře : Stál ve dveřích.Stava nell'ingresso.
jako : Dělá, jako by se nic nestalo. Fa come se non fosse successo niente.
již : Již se to nestane. Non succederà più.
k, ke, ku : Ještě ke všemu se stalo to, že ... In più è successo, che ...
klidně : Stůj /Seď klidně.Stai fermo.
kolik : Kolik to stojí ? Quanto costa?
mezi : Zůstal stát mezi dveřmi. È rimasto in mezzo alla porta.
muset : Muselo se to stát. È dovuto succedere.
muset : Nemuselo se to stát. Non sarebbe dovuto succedere.
muset : Něco se mu muselo stát. Doveva essergli successo qualcosa.
na : Kolik to stojí na osobu? Quanto costa a testa?
námaha : Nestojí to za tu námahu.Non ne vale la pena.
nedaleko : Stál nedaleko mne.Stava vicino a me.
nehnutě : stát nehnutěstare fermo
peníze : Stojí to spoustu peněz.Costa un sacco di soldi.
pokus : Stojí to za pokus.Vale la pena di provare.
pouhý : Stojí to pouhých deset eur.Costa solo dieci euro.
prd : Stojí to za prd.Non vale un cavolo.
při : Budu stát při tobě. Starò al tuo fianco.
příhoda : Stala se mi zvláštní příhoda.Mi è capitato un fatto strano.
rád : Rádo se stalo. odpověď na poděkování È stato un piacere.
řeč : To nestojí za řeč. Non vale la pena di parlarne.; reakce na poděkování Di niente.; Non c'è di che.
sotva : Sotva stál /-a. Riusciva a malapena a stare in piedi.
stát se : Stal se obětí ...È diventato vittima di ...
stát se : Co se stalo ? Che cosa è successo?
stát se : Rádo se stalo. po poděkování È stato un piacere.
stát se : Nic se nestalo. reakce na omluvu Non fa niente.
stát se : Stala se nehoda.È successo un incidente.
stát se : Co se ti stalo ? Che cosa ti è successo?; Che cos'hai?
stát se : iron. Nic by se ti nestalo , kdybys ...Non ti farebbe male ...
střelit : Stůj , nebo střelím.Fermo o sparo.
terč : stát se terčem posměchudiventare (un/il) bersaglio delle beffe
vedle : Stála vedle mne.Stava accanto a me.
vidění : Stojí to za vidění.Vale la pena di vederlo.
vidět : To stojí za vidění. Vale la pena di vederlo.
za : Nestojí to za to.Non ne vale la pena.
za : Stojí to za vidění.Vale la pena di vederlo.
záda : stát zády k soběstare schiena a schiena
zanic : Nestojí to za nic.Non vale niente.; Non vale un'acca.
zkouška : Stojí to za zkoušku.Vale la pena di provarlo.
zmínka : Nestojí to za zmínku.Non è neanche il caso di parlarne.
zvážení : Stojí za zvážení, jestli ...Vale la pena considerare se ...
hlava : Mám práce (až) nad hlavu.; Nevím, kde mi hlava stojí. Sono proprio incasinato.; Ho moltissimo da fare.
kde : Nevím kde mi hlava stojí Sono proprio incasinato.; Ho moltissimo da fare.
přibitý : zůstat stát jako přibitý rimanere inchiodato/-a sul posto
přikovaný : (zůstat) stát jako přikovaný rimanere inchiodato sul posto; přen. též restare di marmo
stát se : Už se stalo. o negativním Il danno è ormai fatto.; Ormai è fatta.; bylo uděláno È già stato fatto.
baltico : stati baltici (po)baltské státy , Pobaltí
cacare : far cacare stát za hovno, být hrozný
capo : capo dello stato hlava státu
coda : fare la coda čekat/stát ve frontě
con : restare con la bocca aperta zůstat stát s otevřenou pusou
costare : costi quel che costi ať to stojí , kolik chce
costo : a ogni/qualsiasi/qualunque costo, a tutti i costi za každou cenu, stůj co stůj
dilemma : trovarsi di fronte a un dilemma stát před dilematem
dire : (tanto) per dire jen aby řeč nestála , jen tak něco říct ap.
esagerazione : costare un'esagerazione stát hromadu peněz
fare : fare la fila per qc stát ve frontě na co
fermo : essere fermo stát nepohybovat se
fila : fare la fila stát ve frontě
frate : farsi frate stát se mnichem