con : i přes (všechno) co con tutto qc
rispondere : ctít barvu v kartách rispondere (con lo stesso seme)
rotta : překotně, jako o závod, o překot a rotta di collo
abbandono : uvolněně con abbandono
abilità : šikovně, dovedně, obratně, zdatně con abilità
accanimento : zarputile, zarytě, zuřivě, zběsile con accanimento
accompagnare : sledovat koho pohledem accompagnare q con lo sguardo
accuratezza : pečlivě, důkladně, přesně con accuratezza
affabilità : srdečně, přívětivě, vlídně, laskavě con affabilità
allungare : natahovat krk allungare il collo
ammennicolo : se vším všudy con tutti gli ammennicoli
andare : časem, v průběhu času postupně ap. con l'andar del tempo
anima : milovat koho celou (svou) duší amare q con tutta l'anima
animazione : živě, vzrušeně, s elánem con animazione
annesso : hrad s přilehlým parkem castello con parco annesso
antiscivolo : boty s protiskluzovou podrážkou scarpe con suola antiscivolo
appetito : jíst s chutí mangiare con appetito
applicazione : snaživě, pilně con applicazione
appoggio : za pomoci čeho chodit ap. con l'appoggio di qc
arroganza : arogantně, namyšleně con arroganza
assente : duchem nepřítomný assente con la mente
asta : skok o tyči salto con l'asta
astio : nenávistně, záštiplně con astio
attaccare : přišpendlit, sešpendlit attaccare con uno spillo
attenzione : pozorně poslouchat ascoltare con attenzione
attraversare : přecházet na červenou attraversare col rosso
autoritario : Mluví autoritativním tónem. Parla con tono autoritario.
avidità : hltavě, (dy)chtivě con avidità
battersi : bojovat s nepřítelem battersi con un nemico
bendare : se zavázanýma očima con gli occhi bendati
berretto : kšiltovka berretto con visiera
bravura : mistrně, mistrovsky, bravurně con bravura
brio : živě mus. con brio
brusco : úsečně, stroze, přísně con le brusche
buono : po dobrém, nenásilně con le buone
calma : klidně, v klidu con calma
carica : pračka s horním plněním lavatrice con carica dall'alto
catenaccio : zavřít na petlici chiudere con il catenaccio
cattiveria : škodolibě, zlomyslně con cattiveria
cautela : jednat/postupovat opatrně/obezřetně agire con cautela
cazzo : ani (za) hovno, ani kdyby ses posral col cazzo (che)
celerità : rychle, svižně con celerità
centodieci : absolvovat s červeným diplomem laurearsi con centodieci
certezza : vědět co jistě, být přesvědčen o čem sapere qc con certezza
chi : s kým con chi
chiamare : nazývat věci pravým jménem chiamare le cose con il loro nome
chiarezza : mluvit jasně parlare con chiarezza
ciò : čímž con ciò
cipiglio : (za)mračit se na koho/co guardare q/qc con cipiglio
circolare : krouživým pohybem con movimenti circolari
circospezione : obezřetně con circospezione
coda : koutkem oka con la coda dell'occhio
col : časem, v průběhu času col tempo
colla : lepidlo na papír/dřevo colla per carta/da legno
collaborazione : ve spolupráci s kým in collaborazione con qc
collo : nárt nohy collo del piede
combinare : sladit kabelku s botami combinare la borsetta con le scarpe
comfort : s veškerým komfortem con tutti i comfort
comodo : beze spěchu, v klidu, v pohodě, jak se hodí, jak to komu vyhovuje con (tutto) comodo
compatibilmente : v souladu s čím , podle čeho compatibilmente a/con qc
complicità : za pomoci/přispění koho/čeho con la complicità di q/qc
confidenza : chovat se ke komu důvěrně trattare q con confidenza
consapevolezza : dělat co zcela vědomě fare qc con piena consapevolezza
conserto : se založenýma rukama a/con le braccia conserte
considerazione : jednat uvážlivě/neuváženě agire con/senza considerazione
contagocce : po troškách, po kapkách přen. col contagocce
contatto : vyhýbat se očnímu kontaktu evitare il contatto con gli occhi
contrassegnare : (o)parafovat, opatřit parafou co contrassegnare qc con la propria sigla
convinzione : přesvědčeně con convinzione
coraggio : odvážně, statečně con coraggio
cordialità : srdečně con cordialità
corto : krátkovlasý con capelli corti
coscienza : svědomitě con coscienza
cura : pečlivě con cura
decisione : rozhodně, rázně, odhodlaně con decisione
destrezza : obratně, šikovně con destrezza
determinazione : rozhodně, odhodlaně, rázně con determinazione
devozione : zbožně, oddaně con devozione
difficoltà : obtížně, s obtížemi, namáhavě con difficoltà
diffidenza : nedůvěřivě con diffidenza
dignità : chovat se důstojně comportarsi con dignità
diligenza : svědomitě, snaživě, pilně, pracovitě, přičinlivě con diligenza
diplomazia : postupovat/jednat diplomaticky agire con diplomazia
discrezione : rozvážně, uvážlivě, s rozumem con discrezione
disdegno : pohrdavě, opovržlivě con disdegno
disinteresse : nezištně pomoci komu aiutare q con disinteresse
disinvoltura : suverénně, lehkovážně con disinvoltura
dispiacere : k mé velké lítosti con mio grande dispiacere
disprezzo : pohrdavě, s opovržením con disprezzo
distacco : jednat s kým odměřeně trattare q con distacco
assieme : spolu s kým/čím assieme a/con
berla : chodit o berlích camminare con le stampelle
bok : s rukama v bok con le mani sui fianchi
bota : boty na (vysokém) podpatku scarpe con i tacchi (alti)
byt : třípokojový byt appartamento con/da tre camere
cibulka : na cibulce o pokrmu con soffritto di cipolle
bloudit : Bloudil očima po pokoji. Vagava con gli occhi per la stanza.
brát : Neber ji s sebou. Non portarla con te.
brát si : Laura si bere Antonia. Laura si sposa con Antonio.
cizí : Nemluv s cizími lidmi. Non parlare con gli sconosciuti.
brdo : na jedno brdo allo stesso modo, con lo stampino