Abrede : etw. Akk in Abrede stellen popřít co
Bein : j-m ein Bein stellen nastavit komu nohu
Bude : j-m die Bude auf den Kopf stellen převrátit komu byt vzhůru nohama
Debatte : etw. Akk zur Debatte stellen prodebatovat, předložit k debatě co
Diskussion : etw. Akk zur Diskussion stellen předložit co k diskusi
Durchfahrt : die Ohren auf Durchfahrt stellen poslouchat na půl ucha
Frage : j-n/etw. in Frage stellen vyjádřit pochybnost o kom/čem , zpochybnit, uvést v pochybnost co
Hinterbein : sich auf die Hinterbeine stellen stavět se na zadní
Kopf : etw. Akk auf den Kopf stellen obrátit co vzhůru nohama
Ort : an Ort und Stelle (přímo) na místě
Positur : sich in Positur setzen/stellen /werfen zaujmout pózu, pózovat jednat afektovaně
Pranger : j-n/etw. an den Pranger stellen postavit koho/co na pranýř
Probe : j-n/etw. auf die Probe stellen podrobit zkoušce, zkoušet koho/co
Regen : j-n im Regen (stehen) lassen, in den Regen stellen nechat koho ve štychu
Senkel : j-n in den Senkel stellen postavit do latě koho
Stelle : an Stelle (na)místo v zastoupení
Stelle : auf der Stelle na místě, (i)hned, okamžitě
Stelle : nicht von der Stelle kommen, auf der Stelle treten nehnout se z místa, přešlapovat na místě ve výzkumu ap.
Weg : j-m in den Weg treten, sich Akk j-m in den Weg stellen postavit se komu do cesty
Weiche : die Weichen für etw. stellen přehodit výhybky pro co
andersherum : einen Schrank andersherum stellen postavit skříň jinak
anhaften : Der Schmutz haftet an dieser Stelle fest an. Špína pořádně lpí na tomto místě.
Anspruch : Er stellt hohe Ansprüche an seine Mitarbeiter. Klade vysoké požadavky na své spolupracovníky.
anstelle, an Stelle : An Stelle der Mutter kam die Tochter. Místo matky přišla dcera.
Antrag : Antrag auf Scheidung stellen podat žádost o rozvod
banal : j-m banale Fragen stellen klást komu banální otázky
Bedingung : j-m Bedingungen stellen komu klást podmínky
blöd, blöde : Stell dich nicht so blöd an!Nedělej ze sebe takového blbce!
darstellen : Wen stellt das Bild dar? Koho představuje ten obraz?
davor : Sie kam zum Spiegel und stellte sich direkt davor. Šla k zrcadlu a postavila se přímo před něj.
Diagnose : eine Diagnose stellen stanovit diagnózu
dumm : hovor. sich dumm stellen (u)dělat ze sebe hlupáka
einstellen : Er stellte sich pünktlich bei uns ein. Dostavil se k nám přesně.
erneut : erneute Forderungen stellen stanovit další požadavky
Frage : dem Kollegen eine Frage stellen položit kolegovi otázku
hinstellen : Ich stelle mich doch nicht hin. Přece se tam nepostavím.
kurz : eine kurze Übersicht zur Verfügung stellen dát k dispozici krátký přehled
machen : Die Vase macht sich sehr gut an dieser Stelle. Váza se na tomto místě velice dobře vyjímá.
Prognose : eine Prognose stellen stanovit prognózu
schaffen : neue Stellen schaffen vytvořit nová (pracovní) místa
Sommerzeit : die Uhren auf Sommerzeit stellen nastavit hodiny na letní čas
Ständer : das Fahrrad in den Ständer stellen postavit kolo do stojanu
Stelle : Wir treffen uns an der vereinbarten Stelle. Setkáme se na smluveném místě.
Stelle : eine Stelle aus einem Buch herausschreiben vypsat (si) úryvek z knihy
Stelle : an erster/letzter Stelle liegen být na prvním/posledním místě
Stelle : eine Stelle antreten nastoupit na místo
Stelle : sich um eine (freie) Stelle bewerben ucházet se o (volné) místo
übersehen : die ganze Umgebung von einer Stelle übersehen přehlédnout z jednoho místa celé okolí
taub : sich taub stellen dělat hluchého
postavit : Byl postaven před hotovou věc. Er wurde vor die vollendete Tatsache gestellt.
vzhůru : obrátit co vzhůru nohama etw. auf den Kopf stellen
banální : položit banální otázku komu j-m eine banale Frage stellen
budík : nastavit budík na šest hodin den Wecker auf sechs Uhr stellen
citlivý : Dotkl se jejího citlivého místa. Er traf sie an ihrer empfindlichsten Stelle.
dávat : dávat co k dispozici etw. zur Verfügung stellen
dělat se : dělat se hloupým sich dumm stellen
doprostřed : Postav se doprostřed! Stell dich in die Mitte!
finančně : být finančně dobře zajištěný finanziell gut gestellt sein
hloupý : položit komu hloupou otázku j-m eine dumme Frage stellen
hlupák : tvářit se jako hlupák sich dumm stellen
chladit : dát chladit kalt stellen
indiskrétní : klást komu indiskrétní otázky j-m indiskrete Fragen stellen
klást : klást komu otázku j-m eine Frage stellen
konkurz : vypsat konkurz na uvolněné místo eine freie Stelle ausschreiben
měnit : měnit zaměstnání die Stelle(n) wechseln
meta : postavit se na metu sich an die Markierung stellen
místo : Jsme na místě. Wir sind an Ort und Stelle.
místo : Na tvém místě bych tam šel. An deiner Stelle würde ich hingehen.
místo : známé místo v knize bekannte Stelle im Buch
místo : hledat si nové místo eine neue Stelle suchen
mít : mít dobré místo eine gute Stelle haben
nastavět : nastavět židle kolem stolu die Stühle um den Tisch herum stellen
nastavit : nastavit komu nohu j-m das Bein stellen
nastavit : nastavit si budík sich den Wecker stellen
nástraha : klást komu nástrahy j-m Fallen stellen
nedůvěřivý : klást nedůvěřivé otázky komu j-m misstrauische Fragen stellen
nemravný : mít nemravné požadavky unsittliche Forderungen stellen
nepohodlný : klást nepohodlné otázky komu j-m lästige Fragen stellen
neschopně : tvářit se neschopně sich unfähig stellen
nesmyslný : klást nesmyslné otázky komu j-m unsinnige Fragen stellen
nestydatý : klást si nestydaté podmínky unverschämte Bedingungen stellen
níže : níže postavený v hierarchii niedriger gestellt
obligátní : položit obligátní otázku eine obligate Frage stellen
obráceně : postavit obráceně co etw. andersherum stellen
otázka : položit otázku komu j-m eine Frage stellen
palba : čelit palbě otázek sich dem Fragenhagel stellen
placený : dobře placené místo gut bezahlte Stelle
podobný : Podobné podmínky si nelze klást. Ähnliche Bedingungen kann man nicht stellen.
podtrhnout : podtrhnout komu nohy j-m ein Bein stellen
políčit : políčit past na koho/co j-m eine Falle stellen