Synonyma
Předpony
Vyskytuje se v
Ach: mit Ach und Krachstěží, s obrovskou námahou, horko těžko, taktak
Arm: j-n mit offenen Armen aufnehmenpřijmout koho s otevřenou náručí
ausschauen: Wie schaut's aus mit dir?Jak to s tebou vypadá?
Auszeichnung: mit Auszeichnungs vyznamenáním maturita ap.
Bad: das Kind mit dem Bade ausschüttenvylít s vaničkou i dítě
Bein: mit beiden Beinen im Leben stehenstát oběma nohama (pevně) na zemi být realista
Bein: mit dem linken Bein zuerst aufgestanden sein(ráno) vstát levou nohou
Bein: mit einem Bein im Gefängnis stehenbýt jednou nohou v kriminále
belegen: j-n/etw. mit Beschlag belegenkoho/co si zabrat jen pro sebe
blau: mit einem blauen Auge davonkommenvyváznout hladce z čeho
Blick: j-n mit Blicken durchbohrenkoho provrtávat pohledem
Blinde: Das sieht doch ein Blinder (mit dem Krückstock)!To přece vidí i slepý!
Blindheit: (wie) mit Blindheit geschlagen seinbýt zaslepený, mít klapky na očích
bringen: etw. Akk mit sich bringennést s sebou, mít za následek riziko ap.
Brust: mit geschwellter Brusts vypnutou hrudí hrdě
Bund: mit j-m im Bunde seinbýt spolčený s kým
Elle: alles mit gleicher Elle messenměřit vše stejným metrem
Engelszungen: mit Engelszungenvemlouvavými řečičkami
Feder: sich mit fremden Federn schmückenchlubit se cizím peřím
Feuer: mit dem Feuer spielenhrát/zahrávat si s ohněm lehkomyslně riskovat
Finger: etw. Akk mit dem kleinen Finger machenzvládat co levou zadní
Fliege: zwei Fliegen mit einer Klappe schlagenzabít dvě mouchy jednou ranou
Freude: mit Freudens potěšením, s radostí
Gassi: einen Hund Gassi führen, (mit e-m Hund) Gassi gehenjít vyvenčit psa
Gedanke: mit dem Gedanken spielenpohrávat si s myšlenkou
Gefühl: mit gemischten Gefühlense smíšenými pocity
gehen: etw. Akk mit sich gehen lassenšlohnout, sebrat, odnést si co ukrást
Gewalt: mit (aller) Gewaltmermomocí, za každou cenu
Glacéhandschuh: j-n mit Glacéhandschuhen anfassenjednat/zacházet s kým (jako) v rukavičkách
Glockenschlag: mit dem Glockenschlagna chlup přesně přijít ap.
Grab: mit einem Fuß/Bein im Grabe stehenbýt jednou nohou v hrobě
Hand: mit leeren Händens prázdnýma rukama bez dárku ap.
Hand: mit vollen Händenplnými hrstmi marnotratně
Handschuh: j-n mit Handschuhen anfassenjednat/zacházet s kým (jako) v rukavičkách
Haupt: sich Asche aufs Haupt streuen, sein Haupt mit Asche bestreuensypat si popel na hlavu
heil: mit heiler Haut davonkommenvyváznout se zdravou kůží
Hochdruck: mit Hochdruckpod tlakem pracovat ap.
Huhn: mit den Hühnern aufstehenvstávat se slepicemi
Kanne: Es gießt wie aus/mit Kannen.Lije jako z konve.
Kind: das Kind mit dem Bade ausschüttenvylít vaničku i s dítětem
Kind: mit Kind und Kegels celou rodinou
klappern: mit den Zähnen klappernjektat zuby
Kopf: mit dem Kopf durch die Wand wollenchtít hlavou prorazit zeď
Kübel: Es gießt mit Kübeln.Lije jako z konve.
Kusshand: j-n/etw. mit Kusshand nehmenbrát koho/co všemi deseti velmi rád
Leben: mit dem Leben davonkommenvyváznout (životem)
leer: mit leeren Händens prázdnýma rukama
leicht: mit leichter Handlevou zadní
links: etw. Akk mit links machenco (u)dělat levou (zadní)
List: mit List und Tückes ďábelskou lstivostí
los: Was ist denn mit dir los?Co je to s tebou?, Co se s tebou děje?
Maß: mit zweierlei Maß messenměřit dvojím metrem
Maß: in/mit Maßens mírou pít ap.
mitmachen: Da machst du (vielleicht) was mit!To si (člověk) užije! vytrpí
Nadel: mit heißer Nadel genäht seinbýt šitý horkou jehlou
Ohr: mit halbem Ohr zuhören/hinhörenposlouchat jen na půl ucha
Pfennig: mit jedem Pfennig rechnen (müssen)(muset) počítat každou korunu
Quatsch: (Das ist doch) Quatsch (mit Soße)!(To je přece naprostý) Nesmysl!
Recht: mit/zu Rechtprávem, po právu, oprávněně
Säbel: mit dem Säbel rasselnřinčet zbraněmi vyhrožovat válkou
Sack: mit Sack und Packse vším všudy
Schikane: mit allen Schikanense vším komfortem
schlafwandlerisch: mit schlafwandlerischer Sicherheitabsolutně jistý, s absolutní jistotou
Schlag: mit einem Schlag(e)jednou ranou, najednou, naráz
Schulter: mit den Schultern zucken(po)krčit rameny
Seele: mit ganzer Seelecelou duší, celým srdcem
Siebenmeilenstiefel: mit Siebenmeilenstiefelnsedmimílovými kroky velmi rychle
spaßen: mit j-m ist nicht zu spaßen, j. lässt nicht mit sich spaßens kým nejsou žerty
Spiel: ein Spiel mit dem Feuerhra s ohněm
spinnefeind: (mit) j-m spinnefeind seink smrti nesnášet koho
Sprache: mit der Sprache (nicht) herausrückendržet jazyk za zuby
Sprache: Raus mit der Sprache!Tak ven s tím!
Stumpf: mit Stumpf und Stielod kořene, od základu úplně beze zbytku
Todesverachtung: etw. Akk mit Todesverachtung tundělat co se sebezapřením
traut: im trauten Verein (mit)společně (s)
tun: mit sich (selbst) zu tun habenmít co dělat (sám) se sebou, mít problémy sám se sebou
Tür: mit der Tür ins Haus fallenjít přímo na věc, říct na rovinu
verbinden: das Angenehme mit dem Nützlichen verbindenspojit příjemné s užitečným
Verein: im Verein (mit)spolu (s)
Verlaub: mit Verlaubs dovolením, když dovolíte
Wasser: mit allen Wassern gewaschen seinbýt všemi mastmi mazaný
weggehen: Geh mir (bloß) weg mit... !Dej mi pokoj s ...!, Nemluv mi o ...!, Jdi mi s tím ...!
Weisheit: mit seiner Weisheit am Ende seinbýt se svým rozumem v koncích
Wimper: nicht mit der Wimper zucken, ohne mit der Wimper zu zuckennehnout ani brvou, ani nemrknout
Wink: j-m ein Wink mit dem Zaunpfahl gebendát komu co po lopatě
Wörtchen: Mit dir habe ich noch ein Wörtchen zu reden.Ještě na slovíčko.
Zeit: mit der Zeitčasem, postupně, nakonec
Ziel: mit Maß und Ziels mírou přiměřeně
Zins: j-m etw. Akk mit Zinsen zurückzahlenzaplatit komu co i s úrokem
Ach: eine Prüfung mit Ach und Krach bestehenjen taktak složit zkoušku