Hlavní obsah

buono

Přídavné jméno

  1. dobrý, hodný, čestnýQuesta è buona!No, to je dobré!, To se (ti) povedlo!buoni pensieri/principičestné myšlenky/zásadybuon nomedobré jménocon le buonepo dobrém, nenásilněa buon mercatolevně, lacině koupit ap.a buon dirittooprávněně, po právuin buono statov dobrém stavu, zachovalýbuona salutedobré zdravíessere in buonamít dobrou náladu, con q být zadobře s kýmalla buonaprostý jídlo ap., neokázalý, prostě, neokázale
  2. hodný, ukázněný, klidný nezlobícíState buoni!Buďte hodní!, Nezlobte!
  3. laskavý, milý, zdvořilýbuone parolelaskavá slova
  4. kvalitní, dobře udělaný, pěknýbuon lavorodobře odvedená práceil vestito buonosváteční šaty
  5. per qc dobrý, vhodný k čemu, na co
  6. platný, dobrý, solidníIl biglietto non è buono se non è timbrato.Neoznačená jízdenka je neplatná.Ho le mie buone ragioni.Mám své dobré důvody.Sei proprio una buona a nulla.Jsi fakt k ničemu.buono a nulla/nientek ničemu, na nicprendere per buono qcpovažovat za dobré, akceptovat co
  7. zdravý, blahodárný vlivy ap.respirare aria buonadýchat zdravý vzduch
  8. dobrý, příjemný, výhodnýBuon viaggio!Šťastnou cestu!Buona fortuna!Hodně štěstí!a buon prezzoza dobrou/výhodnou cenuBuona giornata/serata!Příjemný den/večer!
  9. značný, řádný, slušný množstvíbuona dose di qcznačná dávka čeho

Podstatné jméno mužské

  1. dobrák, klaďaspoco di buonodarebáktenere/tenersi buono qpředcházet si koho, být zadobře s kým vypočítavě
  2. dobro(ta), štěstí

Podstatné jméno mužské

  • poukaz, kupon, poukázka, dluhopis, obligace doklad zakládající nárokbuono scontoslevový kuponbuono regalodárkový poukazbuono del Tesoropokladniční poukázka, státní obligacebuono di cassapokladní poukázkabuono pastostravenka, potravinový poukazbuono di consegnadodací doklad

Vyskytuje se v

dio: Dio (buono)!, Mio Dio!, Gran dio!Panebože!, Bože můj!, Ježíši Kriste! pohoršení, úděs ap.

riuscita: (buona) riuscitaúspěch

a: a buon dirittooprávněně

affare: fare un buono/cattivo affare con qudělat/uzavřít dobrý/špatný obchod s kým

animo: di buon/mal animorád/nerad

anno: Buon anno!, Felice Anno Nuovo!Šťastný nový rok!

appetito: Buon appetito!Dobrou chuť!

auspicio: essere di buon auspiciobýt dobrým znamením, být nadějný/příznivý/slibný náznaky ap.

combinare: combinare un buon affareuzavřít/dojednat dobrý obchod

comprare: comprare qc a buon mercato/caro prezzokoupit co levně/draze

condotta: buona condottadobré chování

creanza: per buona creanzaze slušnosti

cuore: buon cuoredobré srdce, dobrosrdečnost

cuore: di buon cuoredobrosrdečný člověk, rád udělat ap.

diavolo: buon diavolodobrák

diritto: a (buon) dirittopo právu, právem

divertimento: Buon divertimento!Dobře se bav(te)!, Pěknou zábavu!

esempio: dare buono/cattivo esempio a qdávat komu dobrý/špatný příklad

esito: buon esitoúspěch

fattura: di buona fatturadobře udělaný

fede: in buona fedev dobré víře

forchetta: přen. buona forchettajedlík, gurmán

fortuna: buona fortunaštěstí

fortuna: Buona fortuna!Hodně štěstí!

grado: di buon gradorád, s radostí

gusto: persona di buon gustočlověk s dobrým vkusem

impressione: fare una buona/cattiva impressione a q(u)dělat na koho dobrý/špatný dojem

lena: di (buona) lenapilně, nadšeně, s nasazením pracovat ap.

maniera: buone manieredobré způsoby, slušné chování

matrimonio: fare un buon matrimoniodobře se oženit

mattino: di primo/buon mattinočasně/brzy ráno

mercato: a buon mercatoza dobrou cenu, levně, lacino, výhodně koupit

mercato: un vestito a buon mercatolevné šaty

mira: avere buona/cattiva miramít dobrou/špatnou mušku

notte: Buona notte.Dobrou noc.

ora: di buon'orabrzy, brzy ráno

pagella: avere una buona pagellamít dobrý prospěch

palato: avere un buon palatomít vytříbenou chuť

parte: una buona parteznačná část

Pasqua: Buona Pasqua!Veselé Velikonoce!

passo: di buon passorychle, svižně

piega: prendere una buona piegaobrátit se k lepšímu

pomeriggio: buon pomeriggiodobré odpoledne pozdrav

posto: Ha un buon posto.Má dobrý job.

prendere: prendere q con le buonejednat s kým po dobrém

prezzo: comprare qc a buon prezzokoupit co levně/výhodně/za dobrou cenu

prognosi: buona/cattiva/benigna prognosidobrá/špatná/příznivá prognóza nemoci

proposito: buoni propositi per l'anno nuovonovoroční předsevzetí

prova: dare buona prova (di sé)osvědčit se, (dobře) obstát ve zkoušce ap.

punto: a buon puntov pravou chvíli

regalo: buono regalodárkový poukaz

reputazione: godere buona reputazionetěšit se dobré pověsti

riuscita: fare/avere una buona/cattiva riuscitadopadnout dobře/špatně záměr ap.

salute: essere in buone/cattive condizioni di salutebýt v dobrém/špatném zdravotním stavu

segno: buon/cattivo segnodobré/špatné znamení

senso: buon senso, senso comunezdravý/selský rozum

sera: Buona sera.Dobrý večer.

società: l'alta/la buona societàvyšší společnost/kruhy

sorte: la buona sorteštěstí přízeň osudu

strada: přen. essere sulla buona stradabýt na dobré cestě

termine: essere in buoni/cattivi termini con qbýt/nebýt zadobře s kým

tesoro: buono del Tesorostátní dluhopis

umore: essere di buon/cattivo umoremít dobrou/špatnou náladu

uso: fare buon uso di qcdobře využít/zužitkovat co

voglia: di buona vogliaz vlastní vůle, ochotně

annunciare: Questo non annuncia niente di buono.To nevěstí nic dobrého.

augurare: Ti auguro buon viaggio.Přeju ti šťastnou cestu.

augurio: È di buon/cattivo augurio.Je to dobré/špatné znamení.

che: Che buono!Mňam!, To je dobrota!

compleanno: Buon compleanno!Všechno nejlepší k narozeninám!

famiglia: È di buona famiglia.Je z dobré rodiny.

giocare: La squadra ha giocato una buona partita.Tým odehrál dobrý zápas.

giornata: Buona giornata!Hezký den! přání

mandare: Che Dio ce la mandi buona!Chraň nás Bůh!

mano: in buone maniv dobrých rukou

memoria: Ha una buona memoria.Má dobrou paměť.

natura: È buono di natura.Je od přírody dobrák.

notizia: Ho una buona notizia per te.Mám pro tebe dobrou zprávu.

nuova: Ho ricevuto buone nuove.Dostal jsem dobré zprávy.

ordine: mil. procedere in buon ordinepostupovat ukázněně

permanenza: Buona permanenza!Příjemný pobyt!

promettere: La situazione non promette niente di buono.Situace nevěstí nic dobrého.

riposo: Buon riposo!Dobře se vyspi/vyspěte.

se: Mi domando se sia una buona idea.Ptám se sama sebe, jestli je to dobrý nápad.