Vyskytuje se v
co: Ať dělá co dělá, nic se mu nedaří.Mag er machen, was er will, nichts gelingt ihm.
pro: pro nic za nicum ein Nichts/für nichts und wieder nichts
stát se: Nic se nestalo.Nichts passiert.
za: za nic na světěum nichts in der Welt
zlé: Nic ve zlém!Nichts für ungut!
bát se: Ničeho se nebojí.Er fürchtet sich vor nichts.
být: Tohle není k ničemu.Das ist zu nichts zu gebrauchen.
dát: nedat na sobě nic znátsich nichts anmerken lassen
hodit se: On se nehodí k ničemu.Er taugt nichts.
jinak: jinak nicsonst nichts/nichts sonst
kloudný: Neřekl nic kloudného.Er sagte nichts Vernünftiges.
lehký: Není nic lehčího.Es gibt nichts Leichteres.
mít: Nechci s ním nic mít.Ich will mit ihm nichts zu tun haben.
momentálně: Momentálně nic nepotřebuji.Momentan brauche ich nichts.
namítat: Proti tomu nelze nic namítat.Dagegen kann man nichts einwenden.
namluvit: Nesnaž se mi nic namluvit!Versuche nicht, mir etwas einzureden!
nezbývat: Nezbývá mi nic jiného, než se s tím smířit.Es bleibt mir nichts anderes übrig, als mich damit abzufinden.
než: Lepší něco než nic.Besser etwas als nichts.
nic: Nic se neboj.Hab keine Angst.
nikde: Nikde nic.Nirgends nichts.
odstrašit: Nenechám se ničím odstrašit.Ich lasse mich durch nichts abschrecken.
odůvodnit: To se nedá ničím odůvodnit.Das ist durch nichts zu begründen.
platný: Není to nic platné.Es hilft nichts.
postrčit: Sám nic neudělá, potřebuje postrčit.Er macht nichts von selbst, er muss immer geschoben werden.
rozházet: Nic ho nerozhází.Ihn bringt nichts aus der Ruhe.
rozhoupat se: Nemůžu se k ničemu rozhoupat.Ich kann mich zu nichts aufraffen.
soupeřit: Nechci s tebou v ničem soupeřit.Ich will mit Dir um nichts wetteifern.
stát se: Nic se mu nestalo.Ihm ist nichts zugestoßen.
svatý: komu není nic svatéj-m ist nichts heilig
štítit se: Neštítí se ničeho.Er scheut sich vor nichts.
takový: Nic takového jsem neřekl.Ich habe nichts dergleichen gesagt.
ten, ta, to: V té věci se už nedá nic udělat.In der Sache kann man nichts mehr machen.
těžký: Nesmíš nosit nic těžkého.Du darfst nichts Schweres tragen.
věc: To na věci nic nemění.Das ändert nichts an der (Tat)Sache.
vhod: Nic mu není vhod.Ihm ist nichts recht.
vlézt: hovor. Pokud mi do toho nic nevleze, přijedu v sobotu.Wenn (mir) nichts dazwischenkommt, komme ich am Samstag.
vyčíst: Není mu možné nic vyčíst.Man kann ihm nichts vorhalten.
vytknout: Jemu se nedá nic vytknout.Ihm kann man nichts vorwerfen.
zbytečný: nebrat s sebou nic zbytečnéhonichts Unnützes mitnehmen
zlý: Není to nic zlého.Es ist nichts Schlimmes.
změnit: Na tom se nedá nic změnit.Daran ist nichts zu ändern.
zmoct: Křikem nic nezmůžeš.Mit Schreien erreichst du nichts.
zmoct: Proti němu nic nezmůžeš.Gegen ihn kommst du nicht an.
zvláštní: Nestalo se nic zvláštního.Es ist nichts Seltsames passiert.
dělat: Nic si z toho nedělej.Mach dir nichts daraus.
dělat: Nedá se nic dělat.Man kann nichts machen.
dlužný: nezůstat nikomu nic dluženniemandem etwas schuldig bleiben
dobré: To nevěští nic dobrého.Das lässt nichts Gutes ahnen.
něco: Lepší něco než nic.Besser etwas als gar nichts.
osel: Stokrát nic umořilo osla.Viele Säcke sind des Esels Tod.
svět: za nic na světěum nichts in der Welt
určitý: nevědět nic určitéhonichts Bestimmtes wissen
zůstat: nezůstat komu nic dluženj-m nichts schuldig bleiben
als: nichts (anderes) als...nic (jiného) než...
außer: nichts außer einem leichten Kratzernic až na lehké škrábnutí
gar: gar nichtsvůbec nic
gewiss: nichts Gewisses wissennevědět nic určitého
Rechenschaft: j-m keine Rechenschaft schuldig seinnezůstat komu nic dlužen
sonst: sonst nichts, nichts sonstjinak nic
abschrecken: Er lässt sich durch nichts abschrecken.Nenechá se ničím odstrašit.
angehen: Das geht mich nichts an.Do toho mi nic není.; To se mě netýká.
befehlen: Von ihr lasse ich mir nichts befehlen.Od ní si nenechám nic rozkazovat.
daraus: Mach dir nichts daraus!Nic si z toho nedělej!
darunter: Sie trug nur einen Morgenmantel und nichts darunter.Měla na sobě jen župan a nic pod tím.
dergleichen: nichts dergleichennic takového/nic podobného
Ding: Das ist nicht so mein Ding.Na tohle moc nejsem.; To není (nic) pro mě.
einfallen: Mir fällt nichts Besseres ein.Nic lepšího mě nenapadá.
einlassen: Lass dich bloß nicht mit diesen Leuten ein!Jenom si s těmi lidmi nic nezačínej!
erwachsen: Daraus konnte nichts Gutes erwachsen.Z toho nemohlo vzejít nic dobrého.
finden: Ich finde nichts daran.Nic na tom nevidím.
geschehen: Er tut, als wäre nichts geschehen.Dělá, jako by se nic nestalo.
haben: Ich habe nichts dagegen.Nemám nic proti tomu.
kosten: Das kostet gar nichts.To vůbec nic nestojí.
kritteln: An ihrer Arbeit gibt es nichts zu kritteln.Její práci se nedá nic vytknout.
nachstehen: Er steht seinem Bruder in nichts nach.Za svým bratrem v ničem nezaostává.
nichts: nichts sagennic neříkat
nichts: überhaupt nichtsvůbec nic
nichts: nichts weiternic víc
nichts: Es gibt nichts Neues.Není nic nového.
passieren: Er tat so, als sei nichts passiert.Dělal, jako by se nic nestalo.
regen: Es war alles still, nichts regte sich.Vše bylo tiché, nic se ani nepohnulo.
sagen: Davon habe ich nichts gesagt.O tom jsem nic neříkal.
taugen: Das Buch taugt nichts.Ta kniha nestojí za nic.
tragen: nicht schwer tragen dürfennesmět nosit nic těžkého ze zdravotních důvodů
Trara: viel Trara um nichts machendělat kravál pro nic za nic
tun: Er tut dir nichts.Nic ti neudělá.
tun: Sie tat so, als wäre nichts passiert.Dělala, jako by se nic nestalo.
vorerst: Es ändert sich vorerst nichts.Prozatím se nic nemění.
vorstellen: Darunter kann ich mir nichts vorstellen.Pod tím si nic nevybavím.
weltbewegend: přen. Es ist nichts Weltbewegendes passiert.Nic zvláštního se nestalo.