Hlavní obsah

něčemu

Vyskytuje se v

jídlo: (dát si) něco k jídlu(prendere) qualcosa da mangiare

jiný: něco jiného(qualcos')altro

málo: něco málo pojístmangiare un po'

pití: něco k/na pitíqualcosa da bere

proti: mít něco proti komuavere qualcosa contro q

zakousnout: něco zakousnoutmangiare un boccone, mettere qualcosa sotto i denti, fare uno spuntino

zakousnutí: něco k zakousnutíqualcosa da mangiare, chuťovka ap. boccone , svačinka ap. spuntino

způsob: něco na způsob čehouna specie di qc

bližší: Můžete mi říct něco bližšího?Può dirmi qualcosa di più su questo?

čekat: Čekal od ní něco jiného.Si aspettava qualcos'altro da lei.

člověk: Člověče, to ti bylo něco!Ragazzi, è stato fantastico!

dodat: Chcete něco dodat?Volete aggiungere qualcosa?

chybět: Tady něco chybí.Qui manca qualcosa.

chybět: Chybí vám něco?Vi manca qualcosa?

ještě: Ještě něco?Qualcos'altro?; Nient'altro?

jiný: To už je něco jiného!Questo è un altro paio di maniche!

klapat: Tady něco neklape.Qualcosa non va.

kolem: něco kolem padesáti pěti o věkuintorno a cinquantacinque

lézt: Něco na mě leze. nemoc ap.Mi sta arrivando qualcosa.

muset: Něco se mu muselo stát.Doveva essergli successo qualcosa.

nalít: Nalij si něco k pití.Versati qualcosa da bere.

napadat: Napadá tě něco?Ti viene in mente qualcosa?

napadnout: Něco mě napadlo!Ho un'idea!

nechuť: Jejich nechuť něco měnit...La loro riluttanza a cambiare qualcosa...

někdy: Viděl jsi už někdy něco takového?Hai visto qualche volta qualcosa di simile?

nepořádek: Je něco v nepořádku?C'e qualcosa che non va?

objednat: Objednáš mi něco k pití?Mi ordini qualcosa da bere?

poprosit: Mohu tě o něco poprosit? o službičkuMi faresti un favore?

pořádek: Něco tady není v pořádku.C'è qualcosa che non va.

potřebovat: Potřebuješ něco?Ti occorre qualcosa?

požádat: Mohu tě o něco požádat? laskavost ap.Posso chiederti un favore?

přes, přese: Je jí (něco) přes čtyřicet.Ha un po' più di quarant'anni.

přihlásit se: Přihlaste se, pokud chcete něco říct.Alzate la mano, se volete dire qualcosa.

přijít: Na něco přijdu.Mi farò venire in mente qualcosa.

rozházet: Jen tak ji něco nerozhází.Non si scompone facilmente.

sníst: Musím něco (malého) sníst.Devo fare uno spuntino.; Devo mangiare un boccone.

sníst: Snědl jsem něco špatného.Ho mangiato qualcosa di male.

udělat: Udělal ti něco? ublížil tiTi ha fatto qualcosa?

uniknout: Uniklo mi něco?Mi sono perso qualcosa?

vymyslet: Něco vymyslím.Mi inventerò qualcosa.

vyřídit: Mám mu něco vyřídit?Devo riferirgli qualcosa?

začít: Začni něco dělat.Inizia a fare qualcosa!

zažít: Něco takového jsem ještě nezažil.Non ho mai vissuto una cosa del genere in vita mia.

zeptat se: Mohu se tě na něco zeptat?Posso farti una domanda?

zůstat: Zůstalo pro mě něco?È rimasto qualcosa per me?

zlé: Všechno zlé je k něčemu dobré.Non tutto il male vien per nuocere.

altro: qualcos'altroněco jiného

appunto: fare un appunto a qvyčíst něco, vyčítat komu

bisogno: al bisogno, in caso di bisognov případě potřeby, kdyby bylo třeba, kdyby něco

boccone: mangiare un bocconeněco málo sníst, něco si zobnout málo a ve spěchu

che: un (certo) che, (un) non so cheněco, cosi nekonkrétního

commissione: uscire per commissionijít (si) něco zařídit

grosso: dirla grossaříci něco nevhodného, říci (úplnou) hovadinu

leggere: qualcosa da leggereněco na čtení

malanno: prendersi un malannoněco chytit lehkou nemoc ap.

mangiare: qualcosa da mangiareněco k jídlu

meglio: qualcosa/nulla di meglioněco/nic lepšího

mettere: mettere qualcosa sotto i dentidát si něco na zub, něco zakousnout

qualcosa: qualcosa meno (di)o něco méně (než)

qualcosa: qualcosa da mangiareněco k jídlu

simile: qualcosa di simileněco takového

sorta: una sorta di qcněco jako co, jistý druh čeho

affare: Prendi un affare per aprire la scatola.Vezmi něco na otevření krabice.

altro: Ci vuol altro per spaventarmi!Mě jen tak něco nevyděsí.

altro: Parliamo d'altro!Mluvme o něčem jiném.; Obraťme list.

andare: C'è qualcosa che non va?Je něco v nepořádku?

bere: Qualcosa da bere?Něco k pití?

caldo: Bevi qualcosa di caldo.Napij se něčeho teplého.

cazzo: Non si fa mai i cazzi suoi.Furt se do něčeho sere.

cosa: È tutt'altra cosa.To je něco úplně jiného.

da: Avrà da venti a trent'anni.Bude mu něco mezi dvaceti a třiceti.

da: qualcosa da leggereněco na čtení

languore: Mi è venuto un certo languore.Něco bych snědl.

ma: Ma parliamo d'altro.Ale mluvme o něčem jiném.

mancare: Manca qualcosa?Chybí něco?

niente: Vuoi nient'altro?Chceš ještě něco?

piacere: Mi fai un piacere?Uděláš pro mě něco?

qualcosa: Qualcosa non va.Tady něco není v pořádku.

qualcosa: Qualcos'altro?; Nient'altro?Ještě něco (jiného)?

rendersi: Renditi utile.Dělej něco (užitečného).

rotto: cinquecento e rottipět set a něco

simile: Immaginavo una cosa simile.Něco takového jsem si představoval.

ti: Voglio dirti qualcosa.Chci ti něco říct.

tra: Costa tra i mille e i duemila.Stojí to něco mezi jedním a dvěma tisíci.

vero: C'è del vero .Něco pravdy na tom je.

altro: Altro è dire, altro è fare.Něco jiného je říci a něco jiného je (u)dělat.

avere: Ho (a) che dire con lui.Musím si s ním něco vyříkat.

buttare: buttare giù un bocconerychle něco spolknout/sníst

covare: Gatta ci cova.V tom něco vězí; Za tím něco je.

dire: avere a che dire con qmuset si něco vyříkat s kým