cosa : (che) cosa co v otázkách
chiamare : chiamare le cose con il loro nome nazývat věci pravým jménem
da : cose da fare věci, které je třeba udělat
giudicato : dir. cosa giudicatavěc pravomocně rozhodnutá
mondo : avere un mondo di cose da fare mít hromadu práce
nome : chiamare le cose col loro nome nazývat věci pravými jmény
nulla : cosa da nulla maličkost, drobnost
qualsiasi : qualsiasi cosa cokoli
qualunque : qualunque cosa cokoli
radice : andare alla radice delle cose jít ke kořenu věci
stabilito : La cosa è ormai stabilita. Věc byla již rozhodnuta.
stesso : la stessa cosa totéž
unico : l'unica (cosa) jediná věc
accadere : Che cosa ti è accaduto? Co se ti stalo?
acquisito : È cosa ormai acquisita. To je už uzavřené. rozhodnutí ap. - nelze to již zvrátit
alludere : A che cosa alludi? Na co narážíš?
altro : Ci sono altre cose... Jsou (tu) další věci...
altrui : Non immischiarti nelle cose altrui. Nepleť se do cizích věcí.
appunto : Le cose stanno appunto così. Je to přesně tak.
aspettare : Che cosa aspetti? Na co čekáš?
avvenire : Qualunque cosa avvenga ... Ať se stane cokoli ...
capitare : Sono cose che capitano. To (už) se stává.
combinare : Che cosa sta combinando? Co chystá?, Co má za lubem?, Co vymýšlí? plány ap.
consistere : In che cosa consiste il problema? V čem spočívá ten problém?
contorno : Cosa prendi come contorno? Co si dáš k tomu?
coso : Di' a coso di venire. Řekni tam tomu, ať přijde.
dare : Che cosa danno stasera? Co dávají dneska večer?
di : Di che cosa parli? O čem to mluvíš?
dire : Cosa vuol dire...? Co znamená...?
ecco : Ecco come stanno le cose! Tak (takhle) se věci mají!
entrare : Cosa c'entra? Co to s tím má společného?
essere : Cosa c'è? Co se děje?, Co je?
frullare : Che cosa ti frulla per la testa? Co se ti honí v hlavě?
guadagnarsi : Che cosa ci guadagno? Co z toho budu mít?, Co tím získám?
insieme : Faceva troppe cose insieme. Dělal moc věcí zaráz.
insomma : Come vanno le cose? Insomma ... Tak jak to jde? Jakž takž ...
intendere : Cosa intendi con questo? Co tím chceš říct?
le : Certe cose non le fare. Některé věci nedělej!
lecito : Non è cosa lecita. To se nedělá.
leggere : (Che) cosa stai leggendo? Co čteš?
che : che (cosa) co tázací
mettersi : Non so cosa mettermi. Nevím co na sebe.
natura : È nella natura delle cose. To je přirozenost věcí.
offrire : Che (cosa) posso offrirvi da bere? Co vám mohu nabídnout k pití?
passato : È una cosa del passato. To už je minulost.
pensare : Che cosa pensi di lui? Co si o něm myslíš?
per : Farebbe qualsiasi cosa per i figli. Pro děti by udělal cokoliv.
più : Che cosa vuoi di più? Co chceš víc?
poco : Guarda un po' che cosa hai combinato! Jen se podívej, co jsi vyvedl!
potere : Non posso credere una cosa simile. Nemůžu tomu uvěřit.
prendere : Che cosa prendi? Co si dáš?
previsto : Era previsto che le cose sarebbero andate così. Očekávalo se, že to tak dopadne.
proiettare : Che cosa proiettano oggi? Co dneska dávají?
proposito : A questo proposito dirò alcune cose. K tomuto tématu řeknu pár věcí.
důležitý : la cosa più importante è ... nejdůležitější je ...
extrém : arrivare agli estremi, portare le cose agli estremi zacházet do extrému
hrotit : forzare le cose hrotit to
naráz : fare troppe cose insieme dělat příliš věcí naráz
objasnění : solo per chiarire (le cose) ... jen pro objasnění ...
podobně : e simili, a tak dál eccetera, e così via, a podobné věci e cose del genere a (tak) podobně
přání : Che cosa desidera? Máte přání? v obchodě ap.
všechen, všechna, všechno : cose di ogni genere všechno možné
vyříkat si : vyjasnit chiarire le cose, avere una spiegazione, spiegarsi con q , vytmavit to ap. vedersela con q vyříkat si to s kým
ať : Qualsiasi cosa accada... Ať se stane cokoli ...
bát se : Di cosa hai paura? Čeho se bojíš?
by : Che cosa succederebbe se...? Co by se stalo, kdyby...?
být : Cosa c'è? Co je? co se děje?
cokoli : Farei qualunque cosa. Udělal bych cokoli.
copak : Cosa ti preoccupa? Copak tě trápí?
cože : Che cosa hai fatto? Cože jsi (udělal)? překvapení nebo přeslechnutí
čekat : Cosa/Chi stai aspettando? Na co/koho čekáš?
čumět : Che cosa stai fissando? Co čumíš?
dát : Che cosa prendi da bere? Co si dáš k pití?
dávat : Che cosa danno stasera? Co dávají dnes večer?
dělat : Che cosa fai qui? Co tady děláš?
dít se : Cosa succede?, Cosa sta succedendo? Co se děje?
dívat se : (Che) cosa stai guardando? Na co se (to) díváš?
domyslet : Non voglio nemmeno immaginare (che) cosa poteva succedere. Nechci ani domyslet, co se mohlo stát.
doporučovat : Cosa ci raccomanda? Co nám doporučujete?
hodlat : Che cosa intendi fare? Co hodláš dělat?
hrát : Che cosa danno (al cinema)? Co hrají (v kině)?
hustit : A scuola ci riempivano la testa di tante cose inutili. Ve škole do nás hustili spoustu zbytečností.
chápavý : capire le cose al volo být velmi chápavý
chtít : Che cosa vuole (da me)? Co (ode mne) chcete?
jediný : L'unica cosa che puoi fare... Jediné, co můžeš udělat ...
jednat se : Di che (cosa) si tratta? O co se jedná?
jeho : È una cosa sua., È affar suo. To je jeho věc.
ježíšek : Cosa ti ha portato Babbo Natale? Co jsi dostal od Ježíška?
jídlo : Cosa c'è da mangiare? Co je k jídlu?
jít : Di che (cosa) si tratta? O co jde?
k, ke, ku : Che cosa prendi da mangiare? Co si dáš k jídlu?
konkrétně : Cosa intendi precisamente? Co konkrétně máš na mysli?
kradený : cose rubate kradené věci
lézt : Non ficcare il naso nelle mie cose. Nelez mi do věcí.
lub : Che cosa sta combinando? Co má za lubem?
míchat : Stai mischiando due differenti cose. Mícháš dvě rozdílné věci.
mínit : Cosa intendi fare? Co míníš dělat?
mířit : Cosa vuoi dire/insinuare?, Dove vai a parare? Kam tím míříš?
mít : Cosa ne ricavo? Co z toho budu mít?
mluvit : Di che cosa stai parlando? O čem to mluvíš?
moct : Che cosa posso fare per Lei? Co pro vás mohu udělat?
mysl : Che cosa intende? Co máte na mysli?
co : Di che cosa hai paura? Čeho se bojíš?