Hlavní obsah

mancare

Intranzitivní sloveso

  1. chybět, scházetManca qualcosa?Chybí něco?
  2. zbývat, scházet, chybět vzdálenost k cíli ap.Ci mancherebbe altro!To by tak scházelo!
  3. qc a q nedostávat se čeho komuGli manca il respiro.Nemůže popadnout dech.Mi mancano le forze.Chybějí mi síly.mancare la terra sotto i piedinemít pevnou zem pod nohama
  4. dove nebýt kdeManca da casa da molto tempo.Dlouho nebyl doma.
  5. zemřítÈ mancato un mese fa.Zemřel před měsícem.
  6. di qc postrádat co, nemít dost, nedostávat se čeho vlastnost ap.Non manca di nulla.Nic mu neschází.mancare di rispetto a qnemít úctu ke komu
  7. a qc nedodržet, nesplnit co, nedostát čemumancare alla parola data, mancare di parolanedodržet slovo, nedostát slovu

Tranzitivní sloveso

  1. qc netrefit, minout co cíl ap., nechytit odpalmancare un colponetrefit (se)mancare la pallanechytit míč
  2. propásnout příležitost

Vyskytuje se v

anello: anello mancantechybějící článek vývojový ap.

forma: mancare di formaporušovat konvence

mancato: un'occasione mancatapromarněná příležitost

mancato: mancato pagamentoneuhrazení, ne(za)placení

pagamento: mancato pagamentone(za)placení, neuhrazení

di: Manca di esperienza.Chybí mu zkušenosti.

dovere: mancare al doverenesplnit (svou) povinnost

giudizio: Quell'uomo manca di giudizio.Tomu chlapovi chybí soudnost.

manco: Non aveva manco un soldo.Neměl(a) ani korunu.

manco: Manco per sogno!Ani ve snu!

procurare: Procura che non manchi nulla.Zajisti, aby nic nechybělo.

pure: Ci mancava pure questa!No to ještě scházelo!

unghia: C'è mancata un'unghia.To bylo o chlup.; Moc nechybělo.

palla: Gli mancano le palle.Nemá (na to) koule. odvahu

rotella: Ha una rotella fuori posto.; Gli manca una rotella.Nemá všech pět pohromadě.; Má o kolečko víc.

div: div (že) nequasi, schází málo, aby manca poco per qc

postrádat: postrádat smyslmancare di senso

požadavek: nesplňovat požadavkymancare i requisiti

strefit se: nestrefit semancare il colpo

stýskat se: komu se stýská po kom/čema q manca q/qc

trefit: netrefit comancare qc

vedle: Vedle! netrefil jsiMancato!, hovor. Cannato!

chybět: Chyběla ve škole.Mancava a scuola.

chybět: Kdo chybí?Chi manca?

chybět: Tady něco chybí.Qui manca qualcosa.

chybět: Chybí vám něco?Vi manca qualcosa?

chybět: Chybí mi peníze.Mi mancano i soldi.

chybět: Chybíš mi.Mi manchi.

mimo: Střelil mimo.Ha mancato (il colpo).

minout se: Minuli jste se.Vi siete mancati.

namále: Měl(i jsme) namále. bylo to těsněCi mancava poco.; Ce l'abbiamo fatta per un pelo.

nedostávat se: Nedostává se nám peněz.Ci mancano i soldi.

postrádat: Budeme tě postrádat.Ci mancherai.

scházet: Scházíš mi.Mi manchi.

stýskat se: Stýská se mi po tobě.Mi manchi.

těsný: To bylo těsný. vyváznutí ap.C'è mancato poco/un pelo.

vydýchaný: Je tady vydýcháno.Qui manca l'aria.

zameškat: Zameškal jsem hodinu.Sono mancato alla lezione.

chybět: To by nám tak ještě chybělo.Ci mancherebbe altro.

kolečko: přen. Má o kolečko víc.Gli manca una rotella.

mrtvola: Jen přes mou mrtvolu!Manco morto!; Neanche se mi ammazzi!

sen: Ani ve snu!Manco per sogno!

slovo: Nemám slov.Mi mancano le parole.

těsně: Bylo to těsně vedle. minul ap.L'ha mancato per un pelo.; přen. C'è mancato poco.