Vyskytuje se v
jídlo: (dát si) něco k jídlu(prendere) qualcosa da mangiare
jiný: něco jiného(qualcos')altro
málo: něco málo pojístmangiare un po'
pití: něco k/na pitíqualcosa da bere
proti: mít něco proti komuavere qualcosa contro q
zakousnout: něco zakousnoutmangiare un boccone, mettere qualcosa sotto i denti, fare uno spuntino
zakousnutí: něco k zakousnutíqualcosa da mangiare, chuťovka ap. boccone , svačinka ap. spuntino
způsob: něco na způsob čehouna specie di qc
bližší: Můžete mi říct něco bližšího?Può dirmi qualcosa di più su questo?
čekat: Čekal od ní něco jiného.Si aspettava qualcos'altro da lei.
člověk: Člověče, to ti bylo něco!Ragazzi, è stato fantastico!
dodat: Chcete něco dodat?Volete aggiungere qualcosa?
chybět: Tady něco chybí.Qui manca qualcosa.
chybět: Chybí vám něco?Vi manca qualcosa?
ještě: Ještě něco?Qualcos'altro?; Nient'altro?
jiný: To už je něco jiného!Questo è un altro paio di maniche!
klapat: Tady něco neklape.Qualcosa non va.
kolem: něco kolem padesáti pěti o věkuintorno a cinquantacinque
lézt: Něco na mě leze. nemoc ap.Mi sta arrivando qualcosa.
muset: Něco se mu muselo stát.Doveva essergli successo qualcosa.
nalít: Nalij si něco k pití.Versati qualcosa da bere.
napadat: Napadá tě něco?Ti viene in mente qualcosa?
napadnout: Něco mě napadlo!Ho un'idea!
nechuť: Jejich nechuť něco měnit...La loro riluttanza a cambiare qualcosa...
někdy: Viděl jsi už někdy něco takového?Hai visto qualche volta qualcosa di simile?
nepořádek: Je něco v nepořádku?C'e qualcosa che non va?
objednat: Objednáš mi něco k pití?Mi ordini qualcosa da bere?
poprosit: Mohu tě o něco poprosit? o službičkuMi faresti un favore?
pořádek: Něco tady není v pořádku.C'è qualcosa che non va.
potřebovat: Potřebuješ něco?Ti occorre qualcosa?
požádat: Mohu tě o něco požádat? laskavost ap.Posso chiederti un favore?
přes, přese: Je jí (něco) přes čtyřicet.Ha un po' più di quarant'anni.
přihlásit se: Přihlaste se, pokud chcete něco říct.Alzate la mano, se volete dire qualcosa.
přijít: Na něco přijdu.Mi farò venire in mente qualcosa.
rozházet: Jen tak ji něco nerozhází.Non si scompone facilmente.
sníst: Musím něco (malého) sníst.Devo fare uno spuntino.; Devo mangiare un boccone.
sníst: Snědl jsem něco špatného.Ho mangiato qualcosa di male.
udělat: Udělal ti něco? ublížil tiTi ha fatto qualcosa?
uniknout: Uniklo mi něco?Mi sono perso qualcosa?
vymyslet: Něco vymyslím.Mi inventerò qualcosa.
vyřídit: Mám mu něco vyřídit?Devo riferirgli qualcosa?
začít: Začni něco dělat.Inizia a fare qualcosa!
zažít: Něco takového jsem ještě nezažil.Non ho mai vissuto una cosa del genere in vita mia.
zeptat se: Mohu se tě na něco zeptat?Posso farti una domanda?
zůstat: Zůstalo pro mě něco?È rimasto qualcosa per me?
zlé: Všechno zlé je k něčemu dobré.Non tutto il male vien per nuocere.
altro: qualcos'altroněco jiného
appunto: fare un appunto a qvyčíst něco, vyčítat komu
bisogno: al bisogno, in caso di bisognov případě potřeby, kdyby bylo třeba, kdyby něco
boccone: mangiare un bocconeněco málo sníst, něco si zobnout málo a ve spěchu
che: un (certo) che, (un) non so cheněco, cosi nekonkrétního
commissione: uscire per commissionijít (si) něco zařídit
grosso: dirla grossaříci něco nevhodného, říci (úplnou) hovadinu
leggere: qualcosa da leggereněco na čtení
malanno: prendersi un malannoněco chytit lehkou nemoc ap.
mangiare: qualcosa da mangiareněco k jídlu
meglio: qualcosa/nulla di meglioněco/nic lepšího
mettere: mettere qualcosa sotto i dentidát si něco na zub, něco zakousnout
qualcosa: qualcosa meno (di)o něco méně (než)
qualcosa: qualcosa da mangiareněco k jídlu
simile: qualcosa di simileněco takového
sorta: una sorta di qcněco jako co, jistý druh čeho
affare: Prendi un affare per aprire la scatola.Vezmi něco na otevření krabice.
altro: Ci vuol altro per spaventarmi!Mě jen tak něco nevyděsí.
altro: Parliamo d'altro!Mluvme o něčem jiném.; Obraťme list.
andare: C'è qualcosa che non va?Je něco v nepořádku?
bere: Qualcosa da bere?Něco k pití?
caldo: Bevi qualcosa di caldo.Napij se něčeho teplého.
cazzo: Non si fa mai i cazzi suoi.Furt se do něčeho sere.
cosa: È tutt'altra cosa.To je něco úplně jiného.
da: Avrà da venti a trent'anni.Bude mu něco mezi dvaceti a třiceti.
da: qualcosa da leggereněco na čtení
languore: Mi è venuto un certo languore.Něco bych snědl.
ma: Ma parliamo d'altro.Ale mluvme o něčem jiném.
mancare: Manca qualcosa?Chybí něco?
niente: Vuoi nient'altro?Chceš ještě něco?
piacere: Mi fai un piacere?Uděláš pro mě něco?
qualcosa: Qualcosa non va.Tady něco není v pořádku.
qualcosa: Qualcos'altro?; Nient'altro?Ještě něco (jiného)?
rendersi: Renditi utile.Dělej něco (užitečného).
rotto: cinquecento e rottipět set a něco
simile: Immaginavo una cosa simile.Něco takového jsem si představoval.
ti: Voglio dirti qualcosa.Chci ti něco říct.
tra: Costa tra i mille e i duemila.Stojí to něco mezi jedním a dvěma tisíci.
vero: C'è del vero .Něco pravdy na tom je.
altro: Altro è dire, altro è fare.Něco jiného je říci a něco jiného je (u)dělat.
avere: Ho (a) che dire con lui.Musím si s ním něco vyříkat.
buttare: buttare giù un bocconerychle něco spolknout/sníst
covare: Gatta ci cova.V tom něco vězí; Za tím něco je.
dire: avere a che dire con qmuset si něco vyříkat s kým