fronta: jít do frontysich anstellen
město: jít do městain die Stadt gehen
nahoru: jít nahoruhinaufgehen
naplno: jít naplnovoll laufen
nerv: hovor. jít komu na nervyj-m auf die Nerven gehen
pivo: jít na pivoauf ein Bier gehen
tah: jít na taheine (richtige) Kneipentour machen
všechen, všechna, všechno: Jde o všechno!Es geht um alles!
zápis: jít k zápisuzur Einschreibung gehen
zkratka: jít zkratkoueine Abkürzung nehmen
zkušená: jít na zkušenouauf die Wanderschaft gehen
a: Šla tam, a dokonce sama.Sie ging hin, und sogar selbst.
afterpárty: jít na afterpártyzur Afterparty gehen
ano: Půjdeš se mnou? – Ano.Gehst du mit? – Ja.
ano: Nejdeš s námi? – (Ale) Ano.Gehst du nicht mit? – Doch.
antigenní: jít na antigenní testeinen Antigentest machen lassen
brzy: jít brzy do postelefrüh ins Bett gehen
cirkus: jít do cirkusuin den Zirkus gehen
čůrat: Musí jít čůrat.Er muss Pipi machen.
dojíst: Dojez a pojď!Iss auf und komm!
doktor: jít k doktorovizum Arzt gehen
dolem: jít dolemunten herum gehen
dolů: jít po schodech dolůdie Treppe hinuntergehen
dolů: jít z kopce dolůbergab gehen
doprava: jít dopravanach rechts gehen
dovnitř: Pojďte dovnitř.Kommen Sie (he)rein.
dovrchu: Cesta jde dovrchu.Der Weg geht aufwärts.
furt: jít furt rovněimmer geradeaus gehen
holič: jít k holičizum Friseur gehen
hon: jít na honauf die/zur Jagd gehen
honem: Honem sem pojď!Komm schnell her!
horem: jít horemvon oben gehen
hospoda: jít do hospodyin die Kneipe gehen
interrupce: jít na interrupcisich einem Schwangerschaftsabbruch unterziehen
jako: To už mám jako jít?Heißt es, dass ich jetzt gehen soll?
jinak: Jinak to nejde.Anders geht es nicht.
k, ke, ku: jít k lesuzum Wald gehen
kalit: jít kalitauf eine Sauftour gehen
kam: Kam jdeš?Wohin gehst du?
kino: jít do kinains Kino gehen
klidně: Jen jdi klidně domů!Geh ruhig nach Hause!
kolem: jít kolem koho/čehoan j-m/etw. vorbeigehen/vorübergehen
konkurz: jít do konkurzuin Konkurs gehen
kosmetika: jít na kosmetikuzur Kosmetik gehen
kudy: Kudy mám jít?Welchen Weg soll ich gehen?
kupředu: jít kupředuvorwärts gehen
lačný: jít k lékaři lačnýnüchtern zum Arzt gehen
leda: Tady se dá jít leda do kina.Hier kann man höchstens ins Kino gehen.
lehce: Jde to (docela) lehce.Das geht (ganz) leicht.
matrika: jít na matrikuzum Standesamt gehen
mejdan: jít na mejdanzur Party gehen
miláček: Pojď ke mně, miláčku!Komm her, mein Kind!
místo: Na tvém místě bych tam šel.An deiner Stelle würde ich hingehen.
místo: Místo do školy šel k lékaři.Anstatt zur Schule ging er zum Arzt.
muset: Musím už jít domů.Ich muss schon nach Hause gehen.
na: jít na poštuauf die/zur Post gehen
na: jít na koncertins Konzert gehen
nahoru: Pojď nahoru!Komm herauf!
nakoupit: Jdu nakoupit.Ich gehe einkaufen.
nalevo: Jděte nalevo.Gehen Sie nach links.
naproti: jít naproti komu/čemuj-m/etw. entgegengehen
napřed: Napřed půjdu domů, pak do kina.Zuerst gehe ich nach Hause, dann ins Kino.
napřed: Hodiny jdou napřed.Die Uhr geht voraus.
napřed: Napřed šel vedoucí.Der Leiter ging voraus.
nasnídat se: Pojď se nasnídat.Komm zum Frühstück/frühstücken.
navečeřet se: Navečeřel se a šel spát.Er aß zu Abend und ging ins Bett.
ne: Tak jdeme, ne?Also gehen wir, oder?
než: Než půjdeme, chceme ještě...Ehe wir gehen, wollen wir noch...
nu: Nu, pojď už!So, komm schon!
nuže: Nuže, pojďme!Also, gehen wir!
o: O co jde?Worum geht es?
obrácený: jít obráceným směremin die entgegengesetzte Richtung gehen
odemknout: Nejde mi to odemknout.Ich kann es nicht aufschließen.
odchylka: jít přímou cestou bez odchylekden direkten Weg ohne Abweichungen gehen
odtud: Šel celou cestu odtud pěšky.Er ging den ganzen Weg von hier zu Fuß.
oklika: jít oklikou kolem lesaeinen Umweg um den Wald machen
opera: jít k opeřezum Opernensemble gehen
osmělit se: Osmělil se jít do vody.Er wagte sich, ins Wasser zu gehen.
ošetřovna: jít na ošetřovnuin die Ambulanz gehen
plastika: jít na plastikusich eine Plastik machen lassen
podél: jít podél řekylängs des Flusses gehen
pohřeb: jít na pohřebauf eine Beerdigung gehen
pochytit: Hned pochytil, o co šlo.Er hat sofort erfasst, worum es ging.
pokud: Pokud jde o mě, nejsem proti.Was mich angeht, bin ich nicht dagegen.
ponětí: Nemám ani ponětí, kam šel.Ich habe keine Ahnung, wohin er gegangen ist.
pošta: jít na poštuzur Post gehen
potrat: jít na potratzur Abtreibung gehen
pozadu: Hodiny jdou o pět minut pozadu.Die Uhr geht fünf Minuten nach.
pozdě: Jdu pozdě?Bin ich zu spät?
pozpátku: jít pozpátkurückwärtsgehen