vzatý : na slovo vzatý skutečný vrai/vraie
daný : (z)rušit dané slovo revenir sur sa parole
dodržet : dodržet slovo tenir sa parole
druh : ling. slovní druhy, druhy slov catégories grammaticales, parties du discours
hledat : hledat slova chercher ses mots
nedodržet : nedodržet slovo manquer à sa parole
obvyklý : obvyklá výslovnost slova prononciation usuelle d'un mot
odstín : významové odstíny slova nuances sémantiques d'un mot
opačný : slova opačného významumots de sens opposé
písmeno : počáteční písmeno (slova) lettre initiale (d'un mot)
planý : planá slova belles paroles
podobný : slova podobného významumots de sens proche
pravý : v pravém slova smyslu par excellence, proprement dit
prázdný : prázdná slova belles paroles
prorocký : prorocká slova paroles prophétiques
předat : předat komu slovo passer la parole à qqn
přejatý : ling. přejaté slovo mot d'emprunt
původ : ling. slovo cizího původumot d'origine étrangère
rušit : rušit dané slovo revenir sur sa parole
smysl : v pravém slova smyslu par excellence
smysl : širší/užší smysl slova sens large/restreint d'un mot
široký : v širším slova smyslu au sens large du terme
útěcha : slova útěchyparoles de consolation
úzký : užší smysl slova sens restreint d'un mot
význam : slova opačného významumots de sens opposé/contraire
význam : slova podobného významumots de sens proche
za : vzít koho za slovo prendre qqn au mot
zpět : vzít zpět svá slova ravaler ses paroles
nespisovný : nespisovná slova mots populaires
přejatý : ling. slovo přejaté z řečtinymot emprunté au grec
ten, ta, to : To jsou ta nejkrásnější slova , která jsem kdy slyšela. Ce sont les plus beaux mots que j'aie jamais entendus.
ujmout se : ujmout se slova prendre la parole
znamenat : Co to slovo znamená? Que veut dire ce mot ?
boží : být čistý jako slovo boží être fauché comme le blé
brát : brát koho za slovo prendre qqn au mot
čestný : Čestné slovo ! (Ma) parole (d'honneur) !
dát : dát komu (čestné) slovo donner sa parole d'honneur à qqn
držet : držet slovo tenir (sa) parole
chytat : chytat koho za slovo prendre qqn au mot
jazyk : mít slovo na jazyku avoir un mot sur le bout de la langue
mít : Máte slovo. Vous avez la parole.
muž : Slovo dělá muže.Il faut tenir (sa) parole.
otupovat : otupovat ostří slov émousser la pointe des paroles
polknout : polknout slovo escamoter un mot
poslední : mít poslední slovo avoir le dernier mot
příval : příval slov déluge de paroles
schopný : nebýt schopen slova être incapable de parler
vyrazit : nevyrazit z koho ani slovo ne pas arracher un seul mot à qqn
acception : dans toute l'acception du terme v plném slova smyslu
ami : ling. faux ami zrádné slovo slovo , které má podobnou formu jako určité slovo v cizím jazyce, ale má jiný význam
composé : ling. mot composésložené slovo
consolation : paroles de consolation slova útěchy
crachoir : tenir le crachoir nepustit nikoho ke slovu
grossier : mot grossier hrubé slovo
homme : parole d'homme slovo muže
initial : lettre initiale d'un mot počáteční písmeno slova
large : au sens large du terme v širším slova smyslu
malheureux : avoir un mot malheureux použít nevhodné slovo
manquer : manquer à sa parole nedodržet slovo
mesurer : mesurer ses expressions vážit slova
mettre : mettre un mot entre guillemets dát slovo do uvozovek
mot : en disant ces mots se slovy
mot : mot à mot slovo od slova , doslova
outil : mot-outil gramatické slovo
parole : en paroles slovy
passer : passer la parole à qqn předat komu slovo
rien : sans rien dire beze slova
sans : sans mot dire beze slova
sens : au sens strict/large du terme v úzkém/širokém slova smyslu
sur : croire qqn sur parole věřit komu na slovo
à : à ces mots při těch(to) slovech
apaisant : paroles apaisantes uklidňující slova
barrer : barrer un mot přeškrtnout slovo
communiquer : communiquer par la parole komunikovat slovy
composition : mot formé par composition slovo vytvořené složením
construction : construction d'un mot stavba slova
couper : couper un mot et passer à la ligne rozdělit slovo a jít na další řádek
demander : demander la parole hlásit se o slovo
dire : sans mot dire beze slov(a) ; mlčky
manquer : Les mots me manquent. Nemám slov.
mer : mer de mots záplava slov
ordre : ordre des mots slovosled; pořádek slov
restreint : sens restreint d'un mot užší smysl slova
retirer : Je vous retire la parole. Beru vám slovo.
avidité : Ils l'écoutaient avec avidité. Hltali každé jeho/její slovo.
cent : en un mot comme en cent jedním slovem ; zkrátka (a dobře)
chiche : être chiche de ses paroles být skoupý na slovo
coupe : Il y a loin de la coupe aux lèvres. Od slov daleko k činům.
dire : au dire de qqn podle slov koho
envoler (s') : Les paroles s'envolent, les écrits restent. Co je psáno, to je dáno.; Slovo se ztratí, co je psáno, platí.