sesto : fuori (di) sestošpatně vyjádření stavu
allenamento : essere fuori allenamento být z formy sportovní ap.
automobile : automobile fuori strada terénní auto, hovor. teréňák
buttare : buttare fuori q vyhodit koho , vyrazit, vyhnat koho
casa : sport fuori casavenku na hřišti soupeře ap.
chiave : fuori chiavefalešný, falešně, přen. nevhodný, nevhodně
combattimento : essere fuori combattimento být boje neschopný, být vyřazený z boje, přen. být vyřízený/mimo provoz
combattimento : (essere) fuori combattimento (být) knokautován v boxu
commercio : essere in/fuori commercio být/nebýt v prodeji, být/nebýt k dostání
comune : fuori del comunemimořádný, neobyčejný
concorso : fuori concorsomimo soutěž, mimosoutěžní
dare : dare fuori vyd(áv)at publikaci, informace ap.
discussione : fuori discussionemimo veškerou pochybnost
esercizio : fuori eserciziomimo provoz stroj
esercizio : essere fuori esercizio vyjít ze cviku
fase : essere fuori fase být z formy sportovec
fase : fuori di fasefázově posunutý
forma : essere fuori forma být z formy
fuoco : fuori fuoconezaostřený, rozostřený
ganghero : přen. fuori dai gangherirozčílený, vytočený, rozzuřený, bez sebe
gara : fuori garamimo soutěž, bez šance na vítězství
gente : gente di fuori cizinci, cizí lidé
giocare : giocare fuori casa hrát venku na soupeřově hřišti
gioco : fuori giocopostavení mimo hru, ofsajd
linea : inform. fuori lineaoff-line
lingua : tirare fuori la lingua vypláznout jazyk
luogo : fuori luogonemístný žert ap.
misura : fuori (di)/oltre misurapřehnaně
muro : fuori delle muraza hradbami města
naso : mettere fuori il naso vystrčit nos vyjít z domu ap.
ordinario : fuori dell'ordinarioneobvyklý, nezvyklý, neobvykle, nezvykle
pericolo : essere fuori pericolo být mimo nebezpečí
pompare : pompare qc fuori qc vypumpovat co z čeho
portata : fuori portatamimo dostřel
posto : fuori postonemístný, nevhodný
programma : fuori programmaneočekávaně, neplánovaně
proposito : essere fuor(i) di proposito být od věci, být mimo téma, hovor. být mimo mísu netýkat se tématu
servizio : fuori serviziomimo provoz zařízení ap.
sgattaiolare : sgattaiolare fuori vyklouznout, vyplížit se z místnosti ap.
sincrono : fuori sincrononesynchronní obraz a zvuk
squadra : fuori (di) squadrakřivý, nepravoúhlý, přen. neuspořádaný, nepravidelný, nevhodný
strada : andare fuori strada vyjet ze silnice
strada : přen. essere fuori stradabýt na scestí, být mimo v omylu
tema : andare fuori tema odběhnout/odbíhat/odbočit od tématu
testo : fuori testo(obrazová) příloha knihy ap. , přílohový strany, ilustrace ap.
tirare : tirare fuori qc vytáhnout, vyndat co
tirare : tirare fuori la lingua a q vypláznout jazyk na koho
tirarsi : tirarsi fuori da qc dostat se z čeho potíží ap.
tiro : fuori (portata di) tiromimo dostřel, přen. mimo dosah
tono : fuori tonofalešně, mimo tóninu zpívat ap.
tono : essere fuori tono být úplně mimo ohromený, omráčený ap.
trascinare : trascinare fuori vyvléct/vytáhnout koho ven
uso : fuori usomimo provoz, zničený, rozbitý
venire : venire fuori , venire a galla vyjít najevo
vista : fuori di vistamimo dohled, z dohledu
allenamento : Sono fuori allenamento. Vyšel jsem ze cviku.; Nejsem ve formě.
discussione : È fuori discussione To je bez debaty.; To nepřipadá v úvahu.; O tom není sporu.
lingua : con la lingua fuori s vyplazeným jazykem
mettere : Il ladro mise fuori il coltello. Zloděj vytáhl/vytasil nůž.
mettere : L'azienda ha messo fuori il nuovo prodotto. Podnik dal na trh nový výrobek.
argomento : essere (completamente) fuori argomento být (úplně) mimo/od věci
causa : essere fuori causa být mimo téma ap.
dente : přen. fuori dai dentipřímo; natvrdo; bez obalu; jasně; explicitně říci ap.
orbita : přen. Aveva gli occhi fuori delle orbite.Lezly mu oči z důlků. údivem ap.
questione : È fuori questione. To nepřipadá v úvahu.; To je vyloučeno. mimo diskusi ; To je bez debat.
rotella : Ha una rotella fuori posto.; Gli manca una rotella. Nemá všech pět pohromadě.; Má o kolečko víc.
saltare : saltare fuori objevit se; vynořit se náhle
saltare : saltare fuori con qc vytasit se s čím nápadem
saltare : Da dove salti fuori ? Kde se tu bereš?
sbattere : sbattere q fuori della porta vyrazit s kým dveře
sé : essere fuori di sé být mimo (sebe) zlostí ap.
dohled : mimo dohled fuori di vista
dosah : mimo dosah fuori portata
doslech : být mimo doslech essere fuori portata d'orecchio
hranice : za hranicemi fuori dei confini, oltre i confini, v zahraničí all'estero
jazyk : vypláznout jazyk na koho tirare fuori la lingua a q
jurisdikce : být v/mimo jurisdikci koho/čeho essere nella/fuori della giurisdizione di q/qc
kontext : vytržený z kontextu avulso/fuori dal contesto
mimo : mimo provoz fuori servizio
najevo : vyjít najevo venire fuori /alla luce/a galla
naplno : říct (to) naplno non avere peli sulla lingua, bez servítek dire qc fuori dai denti
naskočit : komu naskočila vyrážkaa q è venuta fuori un'eruzione cutanea
nebezpečí : mimo nebezpečí fuori pericolo
odpadek : vynést odpadky buttare la spazzatura, portare fuori la spazzatura
padák : dát padáka komu mandare a spasso q , far/buttare fuori q , iron. dare il benservito a q
provoz : mimo provoz porouchaný ap. fuori servizio
přeskočit : komu přeskočiloq è uscito di senno, q è andato fuori di testa, q sta dando i numeri
rámec : nad rámec čeho fuori di qc
sezona : mimo sezonu fuori stagione
služba : být mimo službu essere fuori servizio