Hlavní obsah

fuoco

Podstatné jméno mužské

  1. oheňspegnere il fuocouhasit oheňdar(e) fuoco a qczapálit, podpálit coprendere fuocochytit požárem ap., vzplanoutAl fuoco!Hoří!vigili del fuocohasiči, požárnícifuochi artificialiohňostrojmed. fuoco di sant'Antoniopásový opara fuocoplamenný, na ohni (prováděný) úprava ap.un'occhiata di fuocoohnivý pohledfare un fuocorozdělat oheňlegna da fuocopalivové dříví
  2. hořák, plamen sporáku ap., plotýnka el. vařičecuocere a fuoco lentovařit na mírném ohnimettere sul fuoconechat vařit, postavit na plotnutogliere qc dal fuocoodstavit z plamene co hrnec ap.
  3. palba, střelba ze střelných zbraníaprire/cessare il fuocozahájit/zastavit palbuessere sotto il fuoco nemicobýt pod nepřátelskou palbouarma da fuocopalná zbraňFuoco!Pal!fuoco di cannonedělostřelba
  4. zápal, nadšení, zanícenífuoco di pagliaokamžité vzplanutí prchavá vášeň
  5. (parní) kotel na lodi ap.
  6. ohnisko optické ap.fuoco della lenteohnisko čočkya fuocozaostřený, přen. v centru pozornosti téma ap.mettere a fuocozaostřitfuori fuoconezaostřený, rozostřený

Vyskytuje se v

appiccare: appiccare il fuoco a qczapálit, podpálit co

arma: arma da fuocopalná zbraň

artificiale: fuochi artificialiohňostroj

artificio: fuochi d'artificioohňostroj

attorno: sedere attorno al fuocosedět u ohně

buttare: buttare acqua sul fuocozalít oheň vodou, přen. odlehčit situaci, zmírnit situaci

caserma: caserma dei vigili del fuocohasičská stanice/zbrojnice

cessare: cessare il fuocozastavit palbu, vyhlásit klid zbraní

conflitto: conflitto a fuocopřestřelka

cuocere: cuocere a fuoco lentovařit na mírném ohni

dare: dare fuoco a q/qczapálit komu/co

ellisse: fuochi dell'ellisseohniska elipsy

ferita: ferita di arma da fuocostřelná rána zranění

lento: fuoco lentomírný oheň při vaření ap.

mettere: mettere a ferro e fuocovydrancovat a vypálit

resistente: resistente al fuocoohnivzdorný

scontro: scontro a fuocopřestřelka

vigile: vigile del fuocohasič

vivace: a fuoco vivacezprudka, na prudkém ohni osmahnout ap.

spegnersi: Il fuoco si è spento.Oheň vyhasl.

battesimo: přen. battesimo del fuocokřest ohněm

carne: avere troppa carne al fuocomít toho moc (na práci)

esca: aggiungere esca al fuocopřilévat oleje do ohně

legna: mettere/aggiungere legna al fuocopřilít olej do ohně podnítit vášně ap.

lettera: a lettere di fuocovelice ostře/kriticky se vyjádřit

scherzare: scherzare col fuocozahrávat si s ohněm

soffiare: přen. soffiare sul fuocopřilévat oleje do ohně

klid: cessate il fuocoklid zbraní

mírný: cuocere a fuoco lento/dolcevařit na mírném ohni

oheň: accendere il fuocorozdělat oheň

opar: herpes zoster, fuoco di Sant'Antoniomed. pásový opar

opětovat: rispondere al fuocoopětovat palbu

ostření: autofocus , messa a fuoco automaticafot. automatické ostření

palba: fuoco incrociatokřížová palba i přen.

palivový: legna da ardere/fuocopalivové dříví

pásový: herpes zoster, fuoco di Sant'Antoniomed. pásový opar

podpal: legna per accendere il fuocodříví na podpal

rána: ferita da arma da fuocostřelná rána

rozdělat: accendere il fuocorozdělat oheň

spustit: aprire il fuocospustit palbu

střelný: arma da tiro, palná arma da fuocostřelná zbraň

táborový: fuoco da campotáborový oheň

založit: accendere il fuocozaložit oheň

zastavit: cessare il fuocozastavit palbu

zbraň: arma da fuoco/tiropalná/střelná zbraň

zbrojnice: caserma/rimessa dei vigili del fuocohasičská zbrojnice

hořet: Al fuoco!Hoří!

chytit: Il tetto ha preso fuoco subito.Střecha hned chytla.

odtáhnout: Ha tolto la mano dal fuoco.Odtáhnul ruku od ohně.

pálit: Fuoco!Pal(te)!

rozfoukat: ravvivare il fuocorozfoukat oheň

udupat: spegnere il fuoco pestando con i piediudupat oheň

změknutí: far ammorbidire a fuoco dolcevařit pomalu do změknutí

hrát si: scherzare col fuocohrát si s ohněm

křest: battesimo del fuocokřest ohněm

olej: gettare olio sul fuocopřilít/přilévat olej do ohně

přilít: mettere legna al fuocopřilít oleje do ohně

zahrávat si: giocare/scherzare col fuocozahrávat si s ohněm

fuoco: Al fuoco!Hoří!