Vyskytuje se v
che: tanto ... che ...jak ... tak ..., stejně ... jako ...
quanto: tanto quantotolik jako/kolik ve srovnání
quanto: quanto ... tanto ...čím .. tím ... stupňování
quanto: tanto ... quanto ...tak ... jak ...
tanto: tanto ... che ...tak ... že ...
tanto: tanto ... quanto ...tak ... jak ...
augurio: Tanti auguri!Všechno nejlepší!
cerimonia: senza (tante) cerimoniebez ceremonií, prostě, jednoduše
complimento: senza (tanti) complimentibez ceremonií, bez formalit, bez okolků
da: tanto ... da ...tolik ..., aby ...
dire: (tanto) per direjen aby řeč nestála, jen tak něco říct ap.
dire: non faccio (tanto) per dire ma ...nechci se chlubit, ale ...
gradire: (tanto) per gradireabych neurazil reakce na nabídku, iron. jako na potvoru o nemilé povinnosti
meno: tanto/ancora/men che meno, meno che maitím méně, tím spíš ne s největší pravděpodobností ne
mica: mica tantonepříliš, málo
ogni: ogni tantoobčas, někdy
peggio: tanto peggio per qtím hůř pro koho
precisare: tanto per precisare...jen pro upřesnění...
saluto: Tanti saluti!Tak zatím!, S pozdravem!
sospirare: tanto sospirato(tolik) vytoužený
tanto: tanto chetakže, tudíž
tanto: né tanto né quantovůbec (ne), ani trošku
tanto: tanto per ...jen, aby ...
valere: tanto valekdyž už, tak už
bere: Quest'auto beve tantissima benzina!To auto strašně žere!
da: Fu tanto stanco da non riuscire di ...Byl tak unavený, že nemohl ani ...
meglio: (Tanto) meglio!, Meglio così!Tím líp! též ironicky
più: tanto più chetím spíš(e), že
pro: A che pro affaticarsi tanto?Proč (se) tak dřít?
quanto: Quanto più lo conosco, tanto meno mi piace.Čím víc ho znám, tím míň se mi líbí.
quanto: Non è tanto sciocco quanto tu immagini.Není tak blbej, jak si myslíš.
quello: Ha detto tante di quelle sciocchezze.Napovídal takové hlouposti.
riassumere: Tanto per riassumere ...Jen abych to shrnul..., Jen pro shrnutí ...
tanto: Era tanto ubriaco che ...Byl tak opilý, že ...
tanto: Scusami tanto.Moc se omlouvám.
cappello: Tanto di cappello!Klobouk dolů!, To tedy smekám! vyjádření obdivu
gatta: Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino.Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, až se ucho utrhne.
riguardo: parlare senza (tanti) riguardimluvit bez okolků
a: tu a tamdi tanto in tanto, ogni tanto
ani: ani nenepříliš non tanto/particolarmente, méně než meno di/che
čas: čas od časudi tempo in tempo, di quando in quando, ogni tanto
dalece: tak dalecetanto come, in quanto
děkovat: Děkuji (mnohokrát).Grazie (mille)., (Tante) grazie.
dlouho: dlouho očekávanýlungamente/tanto atteso
hůř: tím hůř pro kohotanto peggio per q
i: muži i ženysia gli uomini che le donne, jak, tak tanto gli uomini quanto le donne
kolik: tolik ... koliktanto ... quanto
nejlepší: Všechno nejlepší!Tanti auguri!, (Con) i miei migliori auguri!, k narozeninám Buon compleanno!
plno: Máme plno času.Abbiamo tanto tempo.
přání: přání všeho nejlepšíhotanti auguri, migliori auguri
silácký: mít silácké řečičkydirne tante
spíš: tím spíš(, že)...tanto più (che) ..., a maggior ragione (che)
teprve: co teprve natožtanto più
teprve: (a) už teprve netanto meno
tolik: tolik k čemu problému ap.tanto per qc
tolik: dvakrát tolikdue volte tanto
tolik: po tolika letechdopo tanti anni
toužebně: toužebně očekávanýtanto atteso/sospirato
velice: Je mi to velice líto...Mi dispiace tanto...
z, ze: jeden z mnohauno dei tanti
za: jednou za časdi tanto in tanto, ogni tanto
brát si: Neber si to tak.Non prendertela tanto.
být: Je mnoho věcí ...Ci sono tante cose ...
být: Bylo to dávno.È stato tanto tempo fa.
čtyřnásobně: Částka vzrostla čtyřnásobně.La somma è cresciuta quattro volte tanto.
dělit: Zvířata dělíme do mnoha skupin.Gli animali si dividono in tanti gruppi.
disponovat: Disponuje spoustou volného času.Ha tanto tempo libero a disposizione.
dlouho: Je to už dlouho.È già da tanto., Fa molto tempo.
dusit: Dusil to v sobě už dlouho.Si tratteneva già da tanto tempo.
hrozně: Je mi to hrozně líto.Sono terribilmente spiacente., Scusi tanto!
hustit: Ve škole do nás hustili spoustu zbytečností.A scuola ci riempivano la testa di tante cose inutili.
kolem: Kolem zahrady je spousta práce.C'è tanto lavoro con il giardino.
lépe: Tím líp!Tanto meglio!
mazlit se: Moc se s tím úkolem nemazlil.Non ha perso tanto tempo con quel compito.
mít: Má toho hodně za sebou.Ne ha passate tante.
nadělat: Ty naděláš!Non fare tante storie!, Quanto la fai lunga!
naložit: Zase jí naložili spoustu práce.L'hanno caricata di tanto lavoro di nuovo.
narozeniny: Všechno nejlepší k narozeninám!(Tanti auguri di) buon compleanno!
natož: Neumím uvařit ani čaj, natož večeři.Non so preparare un tè, tanto meno una cena.
osobně: Neber si to tak osobně.Non prenderla tanto sul personale.
pojit se: S tím místem se pojí mnoho tajemství.A quel posto sono legati tanti segreti.
pořádek: Jenom pro pořádek. přesnost ap.Tanto per mettere le cose in chiaro.
práce: Mám spoustu práce.Ho molto lavoro., Ho tanto da fare.
připomenutí: Jen pro připomenutí...Tanto per ricordare, ...
rozčílit: Co tě tak rozčílilo?Cosa ti ha fatto arrabbiare così tanto?
tak: Tak moc?Così tanto?
tolik: Tolik lidí!Tanta gente!
tolik: Ty máš tolik peněz!Hai tanti soldi!
upřesnění: jen pro upřesnění...tanto per precisare...
velký: ... je stejně velký jako ...... è così grande come ..., è tanto grande quanto ...