all : celkově (vzato), v celku, z celkového pohledu alles in allem
Anbetracht : s ohledem, se zřetelem na co in Anbetracht etw. Gen
Angriff : zahájit co , pustit se do čeho do práce ap. etw. Akk in Angriff nehmen
Anspruch : použít, využít koho/co j-n/etw. in Anspruch nehmen
Apfel : kousnout do kyselého jablka in den sauren Apfel beißen
April : vyvést koho aprílem j-n in den April schicken
Arbeit : pracovat na čem , mít rozdělané co o řemeslníkovi ap. etw. Akk in Arbeit haben
Arsch : lézt komu do prdele j-m in den Arsch kriechen
Atem : nedat komu vydechnout j-n in Atem halten
Atemzug : zároveň, najednou, ve stejném okamžiku in einem/im selben/im gleichen Atemzug
aufgehen : komu se otevírá kudla v kapsej-m geht das Messer in der Tasche auf
Aufwasch : najednou, jedním vrzem, naráz in einem Aufwasch
Auge : stoupnout v čích očích in j-s Augen steigen
bar : v hotovosti in bar
Bart : bručet si co pod vousy etw. Akk in seinen Bart (hinein)brummen
Bein : vzít nohy na ramena die Beine in die Hand nehmen
Benehmen : dohodnout se s kým sich mit j-m ins Benehmen setzen
Beschlag : zabrat (si) koho/co jen pro sebe j-n/etw. in Beschlag nehmen
Bewegung : dát se do pohybu, (po)hnout se situace, vyšetřování ap. in Bewegung kommen
Bezug : s ohledem, se zřetelem na koho/co , co se týká koho/čeho in Bezug auf j-n/etw.
Blaue : do větru ins Blaue (hinein)
Blei : mít nohy jako z olova Blei in den Gliedern haben
Blickfeld : obrátit pozornost na koho/co j-n/etw. ins Blickfeld rücken
Blut : mít (v žilách) modrou krev aristokratický původ blaues Blut in den Adern haben
Bockshorn : (ne)nechat se vehnat do úzkých, (ne)nechat si nahnat strach sich (nicht) ins Bockshorn jagen lassen
Boot : Všichni jsme na jedné lodi. Wir sitzen alle im selben/in einem Boot.
braten : smažit se/péci se na slunci in der Sonne braten
Breite : tloustnout, přibírat in die Breite gehen
bringen : vypátrat, vyzkoumat co etw. Akk in Erfahrung bringen
Bruch : rozpadnout se, rozbít se vztah, talíř ap. in die Brüche gehen
Brust : bít se v prsa naparovat se sich in die Brust werfen
Butter : Všechno (je) v pořádku., Všechno jde jako po másle. (Es ist) Alles in Butter.
Druck : být ve stresu, být pod tlakem in/im Druck sein
ein, eine, ein : v jednom kuse in einem fort
eingehen : vejít/vstoupit do análů in die Annalen eingehen
Empfang : přijmout co etw. Akk in Empfang nehmen
Enge : dostat se do úzkých in die Enge geraten
entflammen : vzplanout láskou ke komu in Liebe zu j-m entflammen
Erfüllung : splnit se, vyplnit se, naplnit se sen ap. in Erfüllung gehen
Ermangelung : pro nedostatek, při absenci koho/čeho in Ermangelung etw. Gen , von j-m/etw.
erst(er,e,es) : v první řadě in erster Linie
ersticken : topit se v penězích in Geld ersticken
etwa : zhruba, všeobecně, docela in etwa
Fabel : patřit do říše pohádek ins Reich der Fabel gehören
fahren : projet kým až do morku kostí strach ap. j-m in die Beine fahren
Fahrt : být v ráži v dobré náladě in Fahrt sein
Fäustchen : smát se pod vousy sich Dat ins Fäustchen lachen
Feder : do peřin in die Federn
Fels : pevný jako skála wie ein Fels in der Brandung
Ferne : v daleké budoucnosti/minulosti in weiter Ferne
Flamme : být/stát v plamenech in (hellen) Flammen stehen
fliegen : rozletět se na kousky in Stücke fliegen
Flinte : házet flintu do žita die Flinte ins Korn werfen
Floh : nasadit komu brouka do hlavy j-m einen Floh ins Ohr setzen
Fluss : rozhýbat se, dostat se do pohybu práce, události ap. in Fluss kommen
Form : v podobě/ve formě čeho in Form etw. Gen , von etw.
fort : pořád dál, neustále, bez ustání in einem fort
Frage : vyjádřit pochybnost o kom/čem , zpochybnit, uvést v pochybnost co j-n/etw. in Frage stellen
Freie : ven ins Freie
Frieden : dát komu pokoj s čím , nechat koho na pokoji s čím j-n mit etw. in Frieden lassen
Frühe : brzy zrána, za úsvitu in aller Frühe
fühlen : cítit se/být ve svém živlu sich in seinem Element fühlen
Gala : hodit se do gala sich in Gala werfen
Gang : uvést co do chodu etw. Akk in Gang bringen
Gaul : Darovanému koni na zuby nehleď! Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul!
Gebet : promluvit komu do duše důrazně napomenout j-n ins Gebet nehmen
Gedränge : dostat se s čím do časového presu/časové tísně mit etw. ins Gedränge kommen/geraten
Gehege : lézt do zelí komu j-m ins Gehege kommen
gehen : jít do šířky ztloustnout in die Breite gehen
Geld : lézt do peněz ins Geld gehen
Gerede : přijít/dostat se do řečí ins Gerede kommen/geraten
Geschichte : vejít do dějin in die Geschichte eingehen
Gewahrsam : vzít do vazby koho j-n in (polizeilichen) Gewahrsam nehmen
Gewalt : mít co v moci, ovládat se sich/etw. Akk in der Gewalt haben
gießen : Lije jako z konve. Es gießt in Strömen.
Gleis : vrátit co do starých kolejí dát do pořádku etw. Akk wieder ins (rechte) Gleis bringen
Gold : mít zlato v hrdle zpěvák ap. Gold in der Kehle haben
Acht : dávat pozor na co etw. Akk in Acht nehmen