Arbeit: odvést pořádnou/dobrou práciganze/gründliche Arbeit leisten/tun
Genüge: učinit komu/čemu zadostj-m/etw. Genüge tun
gewohnt: Co se v mládí naučíš, ve stáří jako když najdeš.Jung getan, alt gewohnt.
Hand: mít plné ruce prácealle Hände voll zu tun haben
Handschlag: nehnout (ani) prstemkeinen Handschlag tun
Lage: (ne)být schopný udělat co, (ne)být (ve) stavu udělat co(nicht) in der Lage sein, etw. Akk zu tun
nehmen: nenechat si ujít (příležitost) co udělatsich Dat nicht nehmen lassen, etw. Akk zu tun
Pferd: koho by nedostal ani párem volů k tomu, aby udělal cokeine zehn Pferde bringen j-n dazu, etw. Akk zu tun
Schuldigkeit: konat svou povinnostseine (Pflicht und) Schuldigkeit tun
sein: udělat, co je v lidských siláchdas Seine tun
Strich: neudělat ani čárku, nehnout prstem na čemkeinen Strich an etw. Dat tun
Todesverachtung: dělat co se sebezapřenímetw. Akk mit Todesverachtung tun
tun: co (ne)stačí, čím to (ne)končímit etw. ist es (nicht) getan
übrig: završit, dokonat zbytekein Übriges tun
unrecht: křivdit komuj-m unrecht tun
Werk: vykonat dobrý skutekein gutes Werk tun
zuleid: ublížit, uškodit komu čímj-m etw. Akk zuleid tun
absehen: abgesehen davon, dass...nehledě na to, že...
als: älter als dustarší než ty
an: an demselben Platzna tom samém místě
ausbitten: Das möchte ich mir ausgebeten haben!To bych si vyprosil!
aussehen: Der Mann sah sehr traurig aus.Ten muž vypadal velmi smutně.
damit: Heraus damit!Ven s tím!
Erfolg: dělat co s úspěchem/bez úspěchuetw. mit/ohne Erfolg tun
gern: (u)dělat co rádetw. gern tun
Hals: Bolí mě v krku.Der Hals tut mir weh.
Hülle: zabalit, dát do obalu coetw. in eine Hülle tun
Impuls: udělat co z vnitřního popuduetw. aus einem inneren Impuls heraus tun
Kreuz: Bolí mě v kříži.Das Kreuz tut mir weh.
Macht: udělat vše, co je v čí mocialles tun, was in j-s Macht steht/liegt
partout: co (u)dělat za každou cenuetw. partout tun
Tat: nechat promluvit činyTaten sprechen lassen
Übung: procvičovat si coetw. zur Übung tun
ungern: (u)dělat co (jen) neradetw. (nur) ungern tun
Wille: mít vůli co udělatden Willen haben, etw. zu tun
aber: Ist das aber kalt!To je ale zima!
Abfall: Das kommt in den Abfall.To je na vyhození.
abfallen: In der Küche fällt immer viel ab.V kuchyni toho vždycky hodně zůstane.
abgehen: Davon gehen noch 10% ab.Z toho se ještě odečítá 10%.
abschleppen: Ich habe mich mit dem Koffer abgeschleppt.Pěkně jsem se s tím kufrem nadřel.
abschminken: hovor. Das kannst du dir abschminken!Na to zapomeň!, To pusť z hlavy!
absehbar: Das sind absehbare Schäden.To jsou předvídatelné škody.
Absicht: (u)dělat co úmyslně/neúmyslněetw. mit/ohne Absicht tun
abwehren: Das lässt sich nicht abwehren.Tomu nelze zabránit.
ach: Ach so, jetzt ist mir das klar!Ach tak, teď je mi to jasné!
ah: Ah, jetzt weiß ich, warum es vorher nicht funktionierte!Á, teď vím, proč to předtím nefungovalo!
ähnlich: Ich hatte einen ähnlichen Gedanken wie du.Měla jsem podobnou myšlenku jako ty.
Ahnung: přen., hovor. Hast du eine Ahnung!To seš teda vedle!, To se teda pleteš!
all: Das ist alles.To je vše.
alledem: aus alledemz toho všeho
allein: Du allein kannst mir noch helfen.Jenom ty (sám) mi můžeš ještě pomoci.
also: Also bitte, hältst du mich vielleicht für blöd?Prosím tě, copak jsem blbej?
anders: Wie anders sollte ich es schaffen?Jak jinak jsem to měla zvládnout?
anfangen: Was fangen wir mit dem schmutzigen Geschirr an?Co si počneme s tím špinavým nádobím?
angeben: Das gebe ich an!To udám!
angehen: Das geht mich nichts an.Do toho mi nic není., To se mě netýká.
Angst: Keine Angst, ich vergesse es nicht!Žádný strach, já na to nezapomenu!
ankommen: Es kommt auf ihn an.Záleží to na něm.
Anschein: Es hat den Anschein, dass.../als ob...Vypadá to, jako by.../že...
ansehen: Das sieht sich ganz hübsch an.To vypadá docela hezky.
Antrieb: udělat co z vlastního popuduetw. aus eigenem Antrieb tun
antworten: Was hast du ihm darauf geantwortet?Co jsi mu na to odpověděl?
anweisen: Ich habe ihn angewiesen, die Sache sofort zu erledigen.Uložila jsem mu, aby tu věc okamžitě vyřídil.
Art: Das ist die rechte Art und Weise!To je ten správný způsob!
auch: Ať dělá cokoli, dělá to pořádně.Was er auch tut, macht er gründlich.
auffassen: Du hast meine Bemerkung falsch aufgefasst!Ty jsi mou poznámku špatně pochopil!
alt: Co se v mládí naučíš, ve stáří jako když najdeš.Jung getan, alt gewohnt.
aufheben: Du hebst dir das Beste immer bis zum Schluss auf.Necháváš si to nejlepší vždycky na konec.
aufhören: Das muss aufhören!To musí skončit!, Tak to dál nejde!
Ausball: Es gab einen Ausball.Byl to aut.
ausbleiben: Das konnte ja nicht ausbleiben!Vždyť k tomu muselo dojít!
ausgehen: Wie ist die Sache ausgegangen?Jak to dopadlo?
aushalten: Hier lässt es sich (gut) aushalten!(Docela) se to tu dá vydržet!, Je to tu fajn!
ausmachen: Das macht mir echt nichts aus.To mi fakt nevadí.
nechuť: dělat co s nechutíetw. nur mit Widerwillen tun
potěšení: udělat co pro potěšeníetw. zum Vergnügen tun
přítomnost: udělat co v přítomnosti kohoetw. in j-s Anwesenheit tun
sloužit: Lituji, nemohu sloužit.Es tut mir leid, damit kann ich nicht dienen.
zábava: dělat co pro zábavuetw. aus Vergnügen tun
zásada: dělat co ze zásadyetw. aus Prinzip tun
zvyk: dělat co ze zvykuetw. aus (reiner) Gewohnheit tun
anebo: Udělals to ty, anebo tvůj bratr?Hast du es getan, oder dein Bruder?
blaho: dělat co pro čí blahoetw. für j-s Wohl tun
blbost: udělat co z blbostietw. aus reiner Dummheit tun
bolet: Bolí tě něco?Tut dir etwas weh?
domluva: učinit co po vzájemné domluvěetw. nach gegenseitiger Absprache tun
dopadnout: dopadnout koho při činuj-n auf frischer Tat ertappen
dva, dvě: dělat co ve dvouetw. zu zweit tun
hlava: Bolí mě hlava.Der Kopf tut mir weh., Ich habe Kopfschmerzen.
hraničit: Ten čin hraničil s podvodem.Die Tat kam dem Betrug nahe.
hrdinský: hrdinský činheroische Tat
chvatně: chvatně udělat coetw. eilig tun
jak: Jak řekli, tak udělali.Wie sie sagten, so haben sie auch getan.
konat: konat svou povinnostseine Pflicht tun
krutý: krutý čineine grausame Tat
křivdit: Křivdíš mi.Du tust mir Unrecht.
legální: co dělat legálním způsobemetw. auf legale Weise tun
líto: Je mi ho líto.Er tut mir leid.
litovat: Lituji (, že)...Es tut mir leid (, dass)...
mít: Nechci s ním nic mít.Ich will mit ihm nichts zu tun haben.
moc: Moc mě to mrzí.Es tut mir sehr leid.
moct: Dělám, co můžu.Ich tue, was ich kann.
naráz: dělat víc věcí narázmehrere Dinge auf einmal tun
naschvál: Dělá mi všechno naschvál.Er tut mir alles zum Trotz.
naskládat: naskládat zavazadla do kufru autadas Gepäck in den Kofferraum tun
natruc: udělat co natrucetw. zum Trotz tun
nedomyšlený: nedomyšlený činunüberlegte Tat
nejednou: Nejednou litoval svého činu.Er hat seine Tat öfters bedauert.
nerozvážný: nerozvážný čineine unüberlegte Tat
nevědomost: spáchat čin z nevědomostieine Tat aus Unkenntnis begehen
nyní: Udělám to jindy, nyní nemám čas.Ich tue es ein anderes Mal, ich habe jetzt keine Zeit.
obliba: dělat co s velkou oblibouetw. mit großer Vorliebe tun
ohavný: spáchat ohavný čineine schändliche Tat verüben
ostuda: Jeho čin je ostudou pro celou rodinu.Seine Tat ist eine Schande für die ganze Familie.
ostudný: ostudný činschändliche Tat
pekelně: co pekelně bolí kohoetw. tut j-m teuflisch weh
pomatený: udělat pomatený čineine irrsinnige Tat begehen
pozlobit: Udělal to, aby ji pozlobil.Er tat es, um sie (ein wenig) zu ärgern.
práce: Mám spoustu práce.Ich habe viel zu tun.
prozřetelný: prozřetelný taheine vorsorgliche Tat
předstihnout: Čin předstihl myšlenku.Die Tat ist dem Gedanken zuvorgekommen.
přiléhavý: udělat co v přiléhavý okamžiketw. im passenden Augenblick tun
přinucení: udělat co z přinuceníetw. zwangsweise tun
pykat: tvrdě pykat za svůj činseine Tat hart büßen
reptání: udělat co bez reptáníetw. ohne Murren tun
rozčílení: udělat co v rozčileníetw. Akk in Erregung tun
smlsnout si: smlsnout si na pečené husesich an dem Gänsebraten gütlich tun
svůj, svá, své, svoje: konat svou povinnostseine Pflicht tun
šluk: dát si šlukaeinen Zug tun
špatný: špatný skutekeine böse Tat
tajnost: dělat tajnosti s čímmit etw. heimlich tun
také: Co má také dělat?Was soll er auch tun?
truc: udělat co z trucuetw. aus Trotz tun
udělat: udělat komu co k vůlij-m etw. zu Gefallen tun
uhánět: Tak dlouho ho uháněla, až to udělal.Sie hat ihm so lange zugesetzt, bis er es getan hat.
uznat: Udělám, co uznám za dobré.Ich tue, was ich für richtig halte.
velice: Je mi to velice líto.Es tut mir sehr leid.
vepsat se: Tento čin se vepsal do dějin.Diese Tat ging in die Geschichte ein.
víra: udělat co v dobré vířeetw. in gutem Glauben tun
všechen, všechna, všechno: Všechno mě bolelo.Alles tat mir weh.
vůle: udělat komu co k vůlij-m etw. zuliebe tun
zhrozit se: zhrozit se svého činusich über seine Tat entsetzen
zlost: udělat co ze zlostietw. aus Ärger tun
zoufalý: zoufalý čineine Verzweiflungstat, eine verzweifelte Tat