alt : dělat starším koho účes, oblečení ap. j-n alt machen
aufmerksam : upozornit koho na koho/co , poukázat na koho/co j-n auf j-n/etw. aufmerksam machen
bemerkbar : upozornit na sebe sich bemerkbar machen
Beute : získat tučnou/bohatou kořist ilegálním způsobem fette/reiche Beute machen
bezahlen : vyplatit se, zaplatit se sich bezahlt machen
Bock : udělat kozla zahradníkem den Bock zum Gärtner machen
Buckel : ohýbat záda někomu podlézat einen krummen Buckel machen
Epoche : způsobit převrat vynález ap. Epoche machen
Finger : nehnout ani prstem keinen Finger krumm machen/rühren
Frieden : uzavřít mír, (u)smířit se s kým/čím seinen Frieden mit j-m/etw. machen
Furore : vyvolat rozruch (s) čím s novým kloboukem ap. mit etw. Furore machen
Garaus : dorazit, zabít, zničit koho j-m den Garaus machen
Gedanke : (u)dělat si obrázek/představu o kom/čem sich seine Gedanken über j-n/etw. machen
Geld : vydělat velké peníze (das große) Geld machen
gelten : co uplatnit právo, nárok ap. etw. geltend machen
Geschäft : udělat dobrý obchod s čím mit etw. ein (gutes) Geschäft machen
Geschichte : Žádné hlouposti!, Žádné řeči! varování Mach keine Geschichten!
Gesicht : protáhnout obličej zklamáním ap. ein langes Gesicht machen
Gespött : vystavit posměchu, zesměšnit koho j-n zum Gespött machen
Gewissen : nemít z čeho výčitky svědomí sich Dat kein Gewissen aus etw. machen
groß : valit oči žasnout (große) Augen machen
gut : Měj se! Mach's gut!
haftbar : zavázat koho k čemu , činit zodpovědným koho za co j-n für etw. haftbar machen
haltmachen : nezastavit se před kým/čím vor j-m/etw. nicht Halt machen
heiß : Co oči nevidí, to srdce nebolí! Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß!
Hölle : udělat komu ze života peklo j-m das Leben zur Hölle machen
kaputt machen : zničit se, ztrhat se, složit se zdravotně ap. sich kaputt machen
Kleinholz : nadělat třísky z čeho , rozbít napadrť co Kleinholz aus etw. machen, etw. Akk zu Kleinholz machen
Kopfschmerz : nelámat si s čím hlavu, nedělat si z čeho, kvůli čemu těžkou hlavu sich Dat über etw. Akk , wegen etw. keine Kopfschmerzen machen
Krach : udělat bengál hlasitě protestovat Krach machen
kurz : udělat s kým/čím krátký proces mit j-m/etw. kurzen Prozess machen
Leben : udělat komu ze života peklo j-m das Leben zur Hölle machen
links : co (u)dělat levou (zadní)etw. Akk mit links machen
lustig : dělat si legraci z koho/čeho sich über j-n/etw. lustig machen
machen : an etw. Akk pustit se do čeho , chopit se čeho , začít s čím sich machen
Minus : prodělat ein Minus machen
mundtot : umlčet koho , zavřít ústa komu j-n mundtot machen
Mus : rozmlátit koho/co na kaši j-n/etw. zu Mus machen
Name : dělat čest svému jménu seinem Namen (alle) Ehre machen
nichts : (To) Nevadí., Nic se neděje. (Das) Macht nichts.
Ohr : natahovat/špicovat uši lange Ohren machen/bekommen
Piep : už si ani nepípnout mlčet, umřít keinen Piep mehr machen
Pipi : čurat Pipi machen
Prozess : udělat s kým/čím krátký proces mit j-m/etw. kurzen Prozess machen
recht : Nelze se zavděčit všem. Man kann es nicht allen recht machen.
Rennen : zvítězit, vyhrát das Rennen machen
Rückzieher : povolit snížit své nároky ap. einen Rückzieher machen
Runde : kolovat, rozšířit se fáma, zpráva ap. die Runde machen
Sache : kout pikle s kým mit j-m gemeinsame Sache machen
Sau : (u)dělat z koho vola j-n zur Sau machen
Schalthebel : být u kormidla/vesla, tahat za drátky an den Schalthebeln der Macht sitzen
Schau : dělat cavyky eine Schau machen
Scherz : Nedělej si srandu!, To si děláš srandu! Mach keinen Scherz!
Schlagzeile : být na titulních stránkách Schlagzeilen machen
Schluss : skončit pro dnešek s prací ap. Schluss machen
Schnecke : roznést koho/co na kopytech j-n/etw. zur Schnecke machen
schön : dělat (hezké) oči na koho , házet očima po kom j-m schöne Augen machen
Schwalbe : Jedna vlaštovka jaro nedělá. Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
selbstständig : osamostatnit se, založit podnik, postavit se na vlastní nohy sich selbstständig machen
Socke : vypadnout odejít sich auf die Socken machen
Spaß : Nedělej si srandu/prdel! Mach keine Späße!
spitz : nastražit uši spitze Ohren machen
Sprung : nemoci si vyskakovat keine großen Sprünge machen können
stehen : (ne)být v moci koho (nicht) in j-s Macht stehen
streitig : upírat komu co nárok, právo ap. j-m/j-n etw. Akk streitig machen
Strich : udělat komu čáru přes rozpočet j-m einen Strich durch die Rechnung machen
Tisch : udělat si čistý stůl čím sich Dat mit etw. reinen Tisch machen
unmöglich : znemožnit koho/se před kým j-n/sich vor j-m unmöglich machen
untertan : podmanit si koho/co sich Dat j-n/etw. untertan machen
Wesen : dělat si těžkou hlavu z čeho viel Wesen um etw. machen
Wind : dělat mnoho povyku kolem čeho, pro co viel Wind um etw. machen
Wort : vést pěkné řečičky schöne Worte machen
zunutze : využít čeho/co (ve svůj prospěch) sich Dat etw. Akk zunutze machen
abgekämpft : působit schváceným dojmem einen abgekämpften Eindruck machen
Abwasch : umýt nádobí den Abwasch machen
begreiflich : komu co vysvětlit, objasnitj-m etw. begreiflich machen
abspenstig : přebrat, odlákat komu koho/co manžela ap. , vyloudit co na kom auto ap. j-m j-n/etw. abspenstig machen