Podstatné jméno, rod střední, podstatné jméno
- Best-
Odvozená slova
Vyskytuje se v
chuť: Guten Appetit!Dobrou chuť!
nálada: guter/schlechter Laune seinbýt v špatné/dobré náladě
narozeniny: Alles Gute zum Geburtstag.Všechno nejlepší k narozeninám.
noc: j-m gute Nacht wünschendát komu dobrou noc
odpoledne: Guten Nachmittag.Dobré odpoledne.
paměť: ein gutes Gedächtnis habenmít dobrou paměť
partie: eine gute Partie seinbýt dobrá partie
pověst: einen guten/schlechten Ruf habenmít dobrou/špatnou pověst
případ: im besten Fall, bestenfallsv nejlepším případě
ráno: Guten Morgen!Dobré ráno!
v, ve: gut gelaunt sein, in guter Stimmung seinbýt v dobré náladě
večer: Guten Abend.Dobrý večer.
vůle: beim besten Willenpři nejlepší vůli
výsledek: gute Ergebnisse aufweisenvykazovat dobré výsledky
zázemí: j-m ein gutes Umfeld schaffenvytvořit komu dobré zázemí
znamení: ein gutes Vorzeichendobré znamení
být: Wäre es so besser?Bylo by to tak lepší?
dobré: Alles Gute!Všechno dobré!
duše: Sie ist eine gute Seele.Je to dobrá duše.
dvakrát: doppelt so gut wie...dvakrát lepší než...
jméno: einen guten/schlechten Namen habenmít dobré/špatné jméno
kamarád: ein guter Freunddobrý kamarád
kondice: eine gute Kondition habenmít dobrou kondici
kvalita: Waren guter Qualitätzboží dobré kvality
lepší: Er ist besser als du.Je lepší než ty.
lepšit se: Das Wetter bessert sich.Počasí se lepší.
mít: ein gutes Gehalt bekommenmít dobrý plat
mrav: gute Sitten habenmít dobré mravy
nač: Wozu ist das gut?Nač je to dobré?
nápad: Das ist eine gute Idee.To je dobrý nápad.
nápodobně: Guten Appetit! Gleichfalls.Dobrou chuť! Nápodobně.
navodit: Stimmung machennavodit dobrou atmosféru
nejlepší: die bestmögliche Lösungnejlepší možné řešení
než: Besser etwas als nichts.Lepší něco než nic.
obživa: besseren Unterhalt suchenhledat lepší obživu
očekávat: Wir erwarten gute Leistungen.Očekáváme dobré výkony.
odlišit: Er kann nicht einen guten Wein von einem schlechten unterscheidenNeumí odlišit dobré víno od špatného.
odvést: gute Arbeit leistenodvést dobrou práci
plavec: ein guter/schlechter Schwimmerdobrý/špatný plavec
počet: Er ist im Rechnen gut.Je dobrý v počtech.
počítat: mit besseren Ergebnissen rechnenpočítat s lepšími výsledky
pomocník: einen guten/schlechten Helfer habenmít dobrého/špatného pomocníka
popřát: j-m gute Nacht wünschenpopřát komu dobrou noc
pozice: eine gute Position habenmít dobrou pozici
pramen: etw. aus guter Quelle wissenvědět co z dobrého pramene
přát: gute Nacht wünschenpřát dobrou noc
předhonit: Er überholte den besten Läufer.Předhonil nejlepšího běžce.
přetrvat: Ein gutes Werk überdauert Jahrhunderte.Dobré dílo přetrvá staletí.
rozpoložení: in guter Stimmung seinbýt v dobrém rozpoložení
sluch: ein gutes Gehör habenmít dobrý sluch
společnost: eine Dame aus besseren Kreisendáma z lepší společnosti
sršet: Er sprüht nur so vor guten Ideen.Srší jen dobrými nápady.
třetice: aller guten Dinge sind dreido třetice všeho dobrého
udělat: einen guten Eindruck machenudělat dobrý dojem
urvat: das Beste an sich raffenurvat pro sebe to nejlepší
utěšit: Er tröstete ihn in seinem Schmerz mit einem guten Wort.Utěšil jeho bolest dobrým slovem.
uznat: Ich tue, was ich für richtig halte.Udělám, co uznám za dobré.
víra: etw. in gutem Glauben tunudělat co v dobré víře
vnuknout: j-m eine gute Idee eingebenvnuknout komu dobrý nápad
vůbec: Er ist einer der besten Schauspieler überhaupt.Je to jeden z nejlepších herců vůbec.
vyhlídka: Aussicht auf eine gute Stelle habenmít vyhlídku na dobré místo
vyhoupnout se: in eine bessere Stellung hinaufkommenvyhoupnout se do lepší pozice
vyjadřovací: gutes Ausdrucksvermögen habenmít dobré vyjadřovací schopnosti
výkon: gute darstellerische Leistungen, gute Schauspiel(er)leistungendobré herecké výkony
vyletět: Die Temperatur schnellte um gute 10 Grad empor.Teplota vyletěla o dobrých 10 stupňů.
vytvořit: eine bessere Welt erschaffenvytvořit lepší svět
zhanobit: j-s guten Namen schändenzhanobit dobré jméno koho
získat: Leute für eine gute Idee gewinnenzískat lidi pro dobrou myšlenku
změna: eine Veränderung zum Besserenzměna k lepšímu
známka: eine gute Note in etw. bekommendostat dobrou známku z čeho
zrak: gute Augen habenmít dobrý zrak
zvlášť: besonders gutes Essenzvlášť dobré jídlo
žebříček: die Rangliste der besten Spieleržebříček nejlepších hráčů
cena: j-m einen guten Preis machenudělat komu dobrou cenu
dělat: j-n auf die Schippe/den Arm nehmendělat si z koho dobrý den
den: Guten Tag.Dobrý den.
dostat: eine gute Erziehung bekommendostat dobrou školu
holub: Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.přísl. Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.
konec: Ende gut, alles gut.Konec dobrý, všechno dobré.
něco: Besser etwas als gar nichts.Lepší něco než nic.
rada: Da ist guter Rat teuer.Dobrá rada nad zlato.
rozmar: in Laune seinbýt v dobrém rozmaru
ruka: in guten Händen seinbýt v dobrých rukou
útok: Angriff ist die beste Verteidigung.Nejlepší obrana je útok.
vědomí: nach bestem Wissen und Gewissenpodle nejlepšího vědomí a svědomí
vrabec: Besser einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.přísl. Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.
všechen, všechna, všechno: Alles hat sein Gutes.Všechno zlé je k něčemu dobré.
zlé: im Guten wie im Bösenv dobrém i ve zlém
dobrý: das Wohllebendobré bydlo
aber: teuer, aber gutdrahý, ale dobrý
auseinandergehen: im Guten auseinandergehenrozejít se v dobrém
ausschlagen: zum Guten ausschlagenobrátit se k dobrému
besser: in bessere Gesellschaft kommendostat se do lepší společnosti
dank: dank seinem guten Willen/seines guten Willensdíky jeho dobré vůli
Ding: gute/nützliche Dingedobré/užitečné věci
günstig: im günstigsten Fall(e)v nejlepším případě
gütlich: etw. gütlich schlichtenurovnat co po dobrém
halbwegs: halbwegs gutes Wetterjakž takž dobré počasí
heiter: in einer heiteren Laune seinbýt v dobré náladě
Herr: Guten Abend, Herr Direktor!Dobrý večer, pane řediteli!
Idee: eine gute Idee habenmít dobrý nápad
Kraft: j-n nach besten Kräften beratenporadit komu podle nejlepšího vědomí a svědomí
Morgen: Guten Morgen!Dobré ráno!
Stück: ein ganzes/gutes Stück des Wegescelý/dobrý kus cesty
abgeben: Er gibt einen guten Polizisten ab.Je ukázkou dobrého policisty.
all: j-m alles Gute wünschenpřát komu všechno dobré
allerdings: Das Essen war gut, allerdings etwas teuer.Jídlo bylo dobré, ovšem trochu drahé.
allerseits: Guten Abend allerseits!Dobrý večer vespolek!
Anlage: gute geistige Anlagen zu etw. habenmít dobré psychické předpoklady k čemu, pro co
Appetit: Guten Appetit!Dobrou chuť!
aufheben: Du hebst dir das Beste immer bis zum Schluss auf.Necháváš si to nejlepší vždycky na konec.
befinden: etw. für gut befindenshledat co dobrým
behalten: gute Laune behaltenuchovat si dobrou náladu
best(er,e,es): meine beste Freundinmoje nejlepší přítelkyně
beziehen: ein gutes Gehalt beziehenbrát dobrý plat
Beziehung: mit/zu j-m gute zwischenmenschliche Beziehungen unterhaltenudržovat s kým dobré mezilidské vztahy
billig: einen billigen Kauf machenudělat dobrý kup
Blüte: přen., kniž. in der Blüte seiner Jahrev nejlepších letech
bringen: j-m eine (gute) Nachricht bringenpřinést komu (dobrou) zprávu
denen: Diese Schüler waren fleißig, denen muss man eine gute Note geben.Tito žáci byli pilní, těm je třeba dát dobrou známku.
der, die, das: Was hältst du von meinem Vorschlag? – Den finde ich gut.Co si myslíš o mém návrhu? – Myslím, že je dobrý.
Dienst: j-m einen guten/großen Dienst erweisenprokázat komu dobrou/velkou službu
Eindruck: einen guten Eindruck von etw. habenmít z čeho dobrý dojem
einfallen: Mir fällt nichts Besseres ein.Nic lepšího mě nenapadá.
einig(er,e,es): mit einigem guten Willens trochou dobré vůle
empfehlen: Können Sie mir einen guten Augenarzt empfehlen?Můžete mi doporučit dobrého očního lékaře?
erhalten: Erhalte dir deine gute Laune!Zachovej si dobrou náladu!
erwachsen: Daraus konnte nichts Gutes erwachsen.Z toho nemohlo vzejít nic dobrého.
finden: etw. gut findenpovažovat co za dobré
Frau: Guten Tag, Frau Meier.Dobrý den, paní Meierová.
Freund: hovor. dicke Freundedobří přátelé/kamarádi
Geburtstag: Alles Gute zum Geburtstag!Všechno nejlepší k narozeninám!
Gesundheit: Er ist bei guter Gesundheit.Těší se dobrému zdraví.
Gewissen: nach bestem Wissen und Gewissenpodle nejlepšího vědomí a svědomí
gleichfalls: Guten Appetit! – Danke gleichfalls!Dobrou chuť! – Děkuji, nápodobně!
gut: Guten Morgen!Dobré ráno!
heißen: Guten Abend heißt auf Französisch bonsoir.Dobrý večer se řekne francouzsky bonsoir.
immerhin: Das kann ich ihm nicht antun, er ist immerhin mein bester Freund.To mu nemohu udělat, je to přece můj nejlepší přítel.
Kinderstube: eine gute Kinderstube habenmít dobré vychování
Mahlzeit: (Gesegnete) Mahlzeit!Dobrou chuť!
Mal: Er wird von Mal zu Mal besser.Je čím dál lepší.
man: Man kann nie wissen, wozu das gut ist.Člověk nikdy neví, k čemu je to dobré.
Nachbar: gute Nachbarn seinbýt dobrými sousedy
nachbarlich: gute nachbarliche Beziehungen pflegenpečovat o dobré sousedské vztahy
Name: einen guten Namen habenmít dobrou pověst
nehmen: etw. für/als ein gutes Zeichen nehmenbrát co jako dobré znamení