Číslovka
- násobení počtuzweimaldvakrát lepší než...doppelt so gut wie...
průběh: innerhalb von zwei Wochenv průběhu dvou týdnů
asistence: sich zwei Assists zuschreibensport. připsat si dvě asistence
ať: Soll es auch zwei Tage dauern, es ist nicht lange.Ať nám to trvá dva dny, není to dlouho.
až: Der Zug kommt erst in zwei Stunden.Vlak přijede až za dvě hodiny.
být: Es sind zwei Möglichkeiten denkbar.Jsou dvě možnosti.
celá: zwei Komma fünfdvě celé pět (desetin) (2,5)
deci: zwei Dezi Weindvě deci vína
dělit: das Erbe in zwei Teile teilendělit dědictví na dvě části
dodat: etw. binnen zwei Tagen lieferndodat co do dvou dnů
dvakrát: doppelt so gut wie...dvakrát lepší než...
dvojmo: doppelt sehenhovor. vidět dvojmo
hned: Sie sind gleich zu zweit gekommen.Přišli hned dva.
konflikt: ein Konflikt zwischen zwei Staatenkonflikt dvou států
kopa: zwei Schock Eierdvě kopy vajec
krátit: einen Bruch mit 2 kürzenkrátit zlomek dvěma
léto: vor zwei Jahrenpřed dvěma lety
míchat: Du verwechselst zwei verschiedene Begriffe!Mícháš dva různé pojmy!
na: für zwei Wochen nach Rumänien fahrenjet na dva týdny do Rumunska
najednou: zwei Freundinnen zugleich habenmít dvě přítelkyně najednou
nálev: Es sind zwei bis drei Aufgüsse möglich.Možno připravit dva až tři nálevy.
nanejvýš: höchstens zwei, drei Tage fehlenchybět nanejvýš dva, tři dny
nejdřív: Wir sehen uns frühestens in zwei Wochen.Uvidíme se nejdřív za dva týdny.
o: Sie ist zwei Jahre älter als ich.Je o dva roky starší než já.
oba, obě: in beiden Fällenv obou případech
obměna: die Geschichte in zwei Variationenpříběh ve dvou obměnách
odepisovat: Sie schreibt immer in zwei Tagen zurück.Odepisuje vždy do dvou dnů.
odměřit: zwei Meter Stoff abmessenodměřit dva metry látky
opačný: zwei Gegenpoledva opačné póly
originál: An der Wand hängen zwei Originale.Na stěně visí dva originály.
plus: zwei plus dreidvě plus tři
po: auf beiden Seitenpo obou stranách
pobízet: Er ließ sich nicht zweimal auffordern.Nenechal se dvakrát pobízet.
polovina: das Vermögen in/zu zwei Hälften teilenrozdělit majetek na dvě poloviny
poměr: im Verhältnis von zwei zu dreiv poměru dvě ku třem
prázdniny: zwei Monate Feriendva měsíce prázdnin
prolínat se: Diese zwei Methoden überschneiden sich.Tyto dvě metody se navzájem prolínají.
půlka: etw. in zwei Hälften teilenrozdělit na dvě půlky co
rozmíchat: zwei Löffel Quark in der Milch verrührenrozmíchat dvě lžíce tvarohu v mléce
různý: zwei unterschiedliche Temperamentedvě různé povahy
slepý: auf beiden Augen blindslepý na obě oči
směna: in zwei Schichten arbeitenpracovat na dvě směny
směšovat: zwei (verschiedene) Sachen verwechselnsměšovat dvě (různé) věci
strana: zu beiden Seiten der Straßepo obou stranách ulice
svázat: zwei Spagate verknotensvázat uzlem dva špagáty
šířka: Es misst zwei Meter in der Breite.Měří to dva metry na šířku.
totožný: zwei gleiche Körperdvě totožná tělesa
třeba: Ich würde sogar doppelt so viel davon essen.Snědl bych toho třeba dvakrát tolik.
týden: zweimal pro Wochedvakrát za týden
upsat se: sich auf zwei Jahre bei einer Firma verpflichtenupsat se firmě na dva roky
úročit: die Einlage mit zwei Prozent verzinsenúročit vklad dvěma procenty
vdovec: ein Witwer mit zwei Kindernvdovec se dvěma dětmi
víc: Spiel für zwei und mehr Spielerhra pro dva a více hráčů
vrazit: Er steckte ihm zwei Äpfel in die Hand.Vrazil mu do ruky dvě jablka.
vyhořet: Wir sind schon zweimal abgebrannt.Už jsme dvakrát vyhořeli.
vytisknout: Druck mir die Seite zweimal aus.Vytiskni mi tu stránku dvakrát.
vyučovat: Seit zwei Jahren unterrichtet sie Englisch.Již dva roky vyučuje angličtinu.
záchranář: Die Rettungskräfte haben noch zwei Überlebende aus den Trümmern geborgen.Záchranáři vyprostili z trosek ještě dva přeživší.
zamluvit: einen Tisch für zwei reservierenzamluvit stůl pro dva
zápolit: Die beiden rangen miteinander.Ti dva spolu zápolili.
jeden, jedna, jedno: zwei Fliegen mit einer Klappe schlagenzabít dvě mouchy jednou ranou
jednou: Erst wägen, dann wagen.Dvakrát měř, jednou řež.
levý: zwei linke Hände habenmít obě ruce levé
moucha: zwei Fliegen mit einer Klappe schlagenzabít dvě mouchy jednou ranou
oko: auf beiden Augen blind seinbýt na obě oči slepý
rána: zwei Fliegen mit einer Klappe schlagenpřen. zabít dvě mouchy jednou ranou
raz: eins, zwei mit j-m/etw. fertig seinbýt s kým/čím hotov raz dva
řezat: Erst wägen, dann wagen.Dvakrát měř a jednou řež.
sedět: zwischen zwei Stühlen sitzensedět na dvou židlích
zamhouřit: beide Augen zudrückenzamhouřit obě oči
želízko: zwei Eisen im Feuer habenmít dvě želízka v ohni
doppelt: doppelt so oftdvakrát tak často
ein, eine, ein: in ein bis zwei Tagenza jeden až dva dny
eins: (ein) Viertel nach einsčtvrt na dvě
Hälfte: etw. in zwei Hälften teilenrozdělit co na dvě půlky
Höhe: eine Mauer von zwei Meter Höhezeď vysoká dva metry
in: in zwei Wochenza dva týdny
paarweise: etw. paarweise kaufenkoupit co po dvou
per: zwei Euro per Stückdvě eura za kus
um: sich um zwei Euro verrechnenpřepočítat se o dvě eura
wie: so sicher sein, wie zwei mal zwei vier istbýt tak jisté, jako že jedna a jedna jsou dvě
zu: zu zweitpo dvou
zwei: wir zweimy dva
beide: meine beiden Töchterobě mé dcery
danach: zwei Stunden danachdvě hodiny nato, o dvě hodiny později
dva, dvě: zweihundertdvě stě
darin: ein Nest mit zwei Jungen darinhnízdo se dvěma mláďaty
darunter: Der Schirm ist groß genug, wir gehen beide darunter.Deštník je dost velký, vejdeme se pod něho oba.
Distanz: Die Distanz zwischen zwei Punkten beträgt 300 Meter.Vzdálenost mezi dvěma body je 300 metrů.
dividieren: Sechs dividiert durch zwei ist drei.Šest děleno dvěma jsou tři.
drei: Es ist drei viertel zwei.Je tři čtvrtě na dvě.
erblinden: auf beiden Augen erblindenoslepnout na obě oči
Fass: zwei Fässer/Fass Bierdva sudy piva
fortbleiben: Er blieb zwei Tage von der Arbeit fort.Dva dny nepřišel do práce.
halten: etw. mit beiden Händen haltendržet co oběma rukama
hören: Wir haben von ihm seit zwei Jahren nichts gehört.Neslyšeli jsme o něm již dva roky.
irrtümlich: Sie hat die Rechnung irrtümlich zweimal bezahlt.Omylem ten účet zaplatila dvakrát.
Kur: Die Kur dauert zwei Wochen.Léčba trvá dva týdny.
mehr: mehr als zwei Jahrevíce než dva roky
necken: Die beiden necken sich gern.Oba se rádi škádlí.
noch: Ich habe nur noch zwei Euro.Mám už jen dvě eura.
Paar: zwei Paar Handschuhe kaufenkoupit dva páry rukavic
reimen: Die beiden Wörter reimen sich nicht.Ta dvě slova se nerýmují.
Rekord: Er verbesserte seinen Rekord um zwei Meter.Zlepšil svůj rekord o dva metry.
schmieren: Die beiden Polizisten waren geschmiert worden.Oba policisté byli podplacení.
Seite: die beiden Seiten einer Münzeobě strany mince
sie: Schmids kommen beide, er und sie.Schmidovi přijdou oba, on i ona.
Sprache: zwei Sprachen (fließend) sprechenmluvit (plynně) dvěma jazyky
Stück: zwei Stück Seifedvě mýdla
Teil: Diese Auseinandersetzung ist für beide Teile peinlich.Tento spor je pro obě strany trapný.
überschlagen: Der Wagen überschlug sich zweimal.Vůz se dvakrát převrátil.
umwandeln: Beide hatten sich von Grund auf umgewandelt.Obě se od základů změnily.
und: Zwei und zwei ist vier.Dvě a dvě jsou čtyři.
unter: Unter vier Eiern waren zwei faule.Mezi čtyřmi vajíčky byla dvě zkažená.
unterscheiden: Worin unterscheiden sich die beiden Methoden?V čem se obě metody liší?
verbinden: zwei Bretter mit Leim miteinander verbindenspojit dvě prkna klihem
Zeile: zwei Zeilen Zwischenraumdva řádky mezera
zweigleisig: obv. hanl. zweigleisig fahrenhrát na dvě strany
zweimal: zweimal täglichdvakrát denně