brzy: Brzy na shledanou!Bis bald!
hlava: od hlavy až k patěvon Kopf bis Fuß
hrob: láska až za hrobLiebe bis in den Tod
k, ke, ku: od hlavy k patěvon Kopf bis Fuß
kost: až do morku kostíbis auf/in die Knochen
místo: vyprodáno do posledního místabis auf den letzten Platz ausverkauft
po: zamilovaný až po ušibis über beide Ohren verliebt
ráno: od rána do večeravon früh bis spät
večer: od rána do večeravon früh bis spät, vom Morgen bis zum Abend
zmoknout: zmoknout na kůžibis auf die Haut nass werden
až: zůstat až do koncebis zum Schluss bleiben
den: až do dnešního dnebis zum heutigen Tag
denně: otevřeno denně od 8 do 12 (hodin)geöffnet täglich von acht bis zwölf (Uhr)
do: (až) do konce(bis) zu Ende
do: do posledního místabis auf den letzten Platz
dokud: Počkám, dokud nepřijdeš.Ich warte, bis du kommst.
donedávna: Donedávna to platilo.Bis vor kurzem galt es.
dřepět: dřepět v práci až do večerain der Arbeit bis zum Abend hocken
hnát: hnát co do extrémuetw. bis zum Extrem treiben
jakoby: Vypadá, jakoby neuměl do tří napočítat.Er sieht aus, als ob er bis drei nicht zählen könnte.
loňsko: od/do/z loňskaseit dem Vorjahr/bis zum Vorjahr/vom Vorjahr
makat: makat od rána do večeravon früh bis spät ackern
mimo: mimo několik případůbis auf einige Fälle
minimální: minimální trvanlivost: viz obalmindestens haltbar bis: siehe Packung
nálev: Možno připravit dva až tři nálevy.Es sind zwei bis drei Aufgüsse möglich.
nedávný: do nedávné dobybis vor kurzer Zeit
než: Počkej, než to vyřídím.Warte mal, bis ich es erledige.
nořit se: nořit se po kolena do vodybis zu den Knien im Wasser versinken
obsadit: být obsazeno do posledního místabis auf den letzten Platz besetzt sein
odvolání: co je až do odvolání zakázánoetw. ist bis auf Widerruf verboten
okraj: naplnit co po okrajetw. bis zum Rand füllen
pás: stát ve vodě po pásim Wasser bis zur Taille stehen
platný: platný až do odvolánígültig bis auf Widerruf
po: vězet ve sněhu až po kolenabis an die Knie im Schnee stecken
počítat: počítat od jedné do desetivon eins bis zehn zählen
pod, pode: zakrýt se až pod bradusich bis unter das Kinn zudecken
pozítří: čekat do pozítříbis Übermorgen warten
půl: do půl rokubis zu einem halben Jahr
rámusit: rámusit až do ránabis zum Morgen Radau machen
sem: Až sem doběhl.Bis hierher ist er gelaufen.
shořet: Dřevěná chata shořela do základů.Die Holzhütte ist bis auf die Grundmauern abgebrannt.
splývat: Vlasy jí splývají až na ramena.Die Haare wallen ihr bis auf die Schulter herab.
srpen: v období od srpna do říjnaim Zeitraum vom August bis Oktober
uhánět: Tak dlouho ho uháněla, až to udělal.Sie hat ihm so lange zugesetzt, bis er es getan hat.
určitý: do určité mírybis zu einem gewissen Maß
vychladnout: Počkej, až polévka vychladne.Warte, bis die Suppe abkühlt.
vyšvihnout se: Vyšvihl se až na soudce.Er hat sich bis zum Richter aufgeschwungen.
vytrvat: Vytrvala u nemocného až do rána.Sie hat bei dem Kranken bis zum Morgen ausgehalten.
základ: vyhořet do základůbis auf die Fundamente niederbrennen
zamrznout: Rybník zamrzl až na dno.Der Teich ist (bis zum Boden) zugefroren.
zatím: Zatím nezavolal.Bis jetzt hat er nicht angerufen.
zatím: Tak zatím!Bis dann!
až: Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, až se ucho utrhne.Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht.
dno: vypít kalich hořkosti až do dnaden bitteren Kelch bis auf den Grund leeren
džbán: Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, až se ucho utrhne.Der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht.
kalich: vypít kalich hořkosti až do dnaden bitteren Kelch bis auf den Grund leeren
kapka: do poslední kapkybis auf den letzten Tropfen
konec: jít za kým až na konec světaj-m bis ans Ende der Welt folgen
krajnost: Doháněl ho ke krajnosti.Er trieb ihn bis zum Äußersten.
kůže: promoknout na kůžibis auf die Haut nass sein
mokrý: být mokrý až na kůžibis auf die Haut nass sein
pohár: vypít pohár hořkosti až do dnaden bitteren Kelch bis auf den Grund leeren
promoknout: promoknout na kůžibis auf die Haut durchnässt sein
promrznout: promrznout na kostbis auf die Haut durchfrieren
ucho: přísl. Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, až se ucho utrhne.Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht.
vězet: vězet v čem po ušiin etw. Dat bis über beide Ohren stecken
vyzbrojit se: vyzbrojit se po zubysich bis an die Zähne bewaffnen
zadlužit se: zadlužit se po ušibis über die Ohren in Schulden stecken
zblbnutí: až do zblbnutíbis zum Gehtnichtmehr
zítra: Tak zítra!(Also dann,) Bis morgen!
an: bis an die Knieaž ke kolenům
ausdehnen: den Aufenthalt bis zum folgenden Tag ausdehnenprotáhnout pobyt do příštího dne
ein, eine, ein: in ein bis zwei Tagenza jeden až dva dny
haltbar: mindestens haltbar bis: siehe Packungminimální trvanlivost: viz obal
Haut: bis auf die Haut durchnässt seinbýt promoklý až na kůži
heute: bis heutedodneška
in: bis spät in die Nacht feiernslavit až dlouho do noci
in: Der Umbau reichte bis in den April.Přestavba trvala až do dubna.
klein: bis ins Kleinstedo detailu
morgen: bis morgendo zítra, do zítřka
von: von Freitag bis Sonntag dauerntrvat od pátku do neděle
Abend: von Morgen bis Abendod rána do večera
aufheben: Du hebst dir das Beste immer bis zum Schluss auf.Necháváš si to nejlepší vždycky na konec.
Brust: bis zur Brust im Wasser stehenstát ve vodě po prsa
dann: Bis dann!Tak zatím!; Brzy nashle!; Tak za chvíli!
dass: bis dassaž, dokud (ne-)
A, a: von A bis Zod A do Z, od začátku do konce
an: bis an etw. Akkaž k čemu
Anfang: von Anfang bis Endeod začátku do konce úplně, kompletně
Atemzug: bis zum letzten Atemzug(až) do posledního dechu