Podstatné jméno, rod střední, podstatné jméno
- Best-
Odvozená slova
Vyskytuje se v
chuť: Dobrou chuť!Guten Appetit!
nálada: být v špatné/dobré náladěguter/schlechter Laune sein
narozeniny: Všechno nejlepší k narozeninám.Alles Gute zum Geburtstag.
noc: dát komu dobrou nocj-m gute Nacht wünschen
odpoledne: Dobré odpoledne.Guten Nachmittag.
paměť: mít dobrou paměťein gutes Gedächtnis haben
partie: být dobrá partieeine gute Partie sein
pověst: mít dobrou/špatnou pověsteinen guten/schlechten Ruf haben
případ: v nejlepším případěim besten Fall, bestenfalls
ráno: Dobré ráno!Guten Morgen!
v, ve: být v dobré náladěgut gelaunt sein, in guter Stimmung sein
večer: Dobrý večer.Guten Abend.
vůle: při nejlepší vůlibeim besten Willen
výsledek: vykazovat dobré výsledkygute Ergebnisse aufweisen
zázemí: vytvořit komu dobré zázemíj-m ein gutes Umfeld schaffen
znamení: dobré znameníein gutes Vorzeichen
být: Bylo by to tak lepší?Wäre es so besser?
dobré: Všechno dobré!Alles Gute!
duše: Je to dobrá duše.Sie ist eine gute Seele.
dvakrát: dvakrát lepší než...doppelt so gut wie...
jméno: mít dobré/špatné jménoeinen guten/schlechten Namen haben
kamarád: dobrý kamarádein guter Freund
kondice: mít dobrou kondicieine gute Kondition haben
kvalita: zboží dobré kvalityWaren guter Qualität
lepší: Je lepší než ty.Er ist besser als du.
lepšit se: Počasí se lepší.Das Wetter bessert sich.
mít: mít dobrý platein gutes Gehalt bekommen
mrav: mít dobré mravygute Sitten haben
nač: Nač je to dobré?Wozu ist das gut?
nápad: To je dobrý nápad.Das ist eine gute Idee.
nápodobně: Dobrou chuť! Nápodobně.Guten Appetit! Gleichfalls.
navodit: navodit dobrou atmosféruStimmung machen
nejlepší: nejlepší možné řešenídie bestmögliche Lösung
než: Lepší něco než nic.Besser etwas als nichts.
obživa: hledat lepší obživubesseren Unterhalt suchen
očekávat: Očekáváme dobré výkony.Wir erwarten gute Leistungen.
odlišit: Neumí odlišit dobré víno od špatného.Er kann nicht einen guten Wein von einem schlechten unterscheiden
odvést: odvést dobrou prácigute Arbeit leisten
plavec: dobrý/špatný plavecein guter/schlechter Schwimmer
počet: Je dobrý v počtech.Er ist im Rechnen gut.
počítat: počítat s lepšími výsledkymit besseren Ergebnissen rechnen
pomocník: mít dobrého/špatného pomocníkaeinen guten/schlechten Helfer haben
popřát: popřát komu dobrou nocj-m gute Nacht wünschen
pozice: mít dobrou pozicieine gute Position haben
pramen: vědět co z dobrého prameneetw. aus guter Quelle wissen
přát: přát dobrou nocgute Nacht wünschen
předhonit: Předhonil nejlepšího běžce.Er überholte den besten Läufer.
přetrvat: Dobré dílo přetrvá staletí.Ein gutes Werk überdauert Jahrhunderte.
rozpoložení: být v dobrém rozpoloženíin guter Stimmung sein
sluch: mít dobrý sluchein gutes Gehör haben
společnost: dáma z lepší společnostieine Dame aus besseren Kreisen
sršet: Srší jen dobrými nápady.Er sprüht nur so vor guten Ideen.
třetice: do třetice všeho dobréhoaller guten Dinge sind drei
udělat: udělat dobrý dojemeinen guten Eindruck machen
urvat: urvat pro sebe to nejlepšídas Beste an sich raffen
utěšit: Utěšil jeho bolest dobrým slovem.Er tröstete ihn in seinem Schmerz mit einem guten Wort.
uznat: Udělám, co uznám za dobré.Ich tue, was ich für richtig halte.
víra: udělat co v dobré vířeetw. in gutem Glauben tun
vnuknout: vnuknout komu dobrý nápadj-m eine gute Idee eingeben
vůbec: Je to jeden z nejlepších herců vůbec.Er ist einer der besten Schauspieler überhaupt.
vyhlídka: mít vyhlídku na dobré místoAussicht auf eine gute Stelle haben
vyhoupnout se: vyhoupnout se do lepší pozicein eine bessere Stellung hinaufkommen
vyjadřovací: mít dobré vyjadřovací schopnostigutes Ausdrucksvermögen haben
výkon: dobré herecké výkonygute darstellerische Leistungen, gute Schauspiel(er)leistungen
vyletět: Teplota vyletěla o dobrých 10 stupňů.Die Temperatur schnellte um gute 10 Grad empor.
vytvořit: vytvořit lepší světeine bessere Welt erschaffen
zhanobit: zhanobit dobré jméno kohoj-s guten Namen schänden
získat: získat lidi pro dobrou myšlenkuLeute für eine gute Idee gewinnen
změna: změna k lepšímueine Veränderung zum Besseren
známka: dostat dobrou známku z čehoeine gute Note in etw. bekommen
zrak: mít dobrý zrakgute Augen haben
zvlášť: zvlášť dobré jídlobesonders gutes Essen
žebříček: žebříček nejlepších hráčůdie Rangliste der besten Spieler
cena: udělat komu dobrou cenuj-m einen guten Preis machen
dělat: dělat si z koho dobrý denj-n auf die Schippe/den Arm nehmen
den: Dobrý den.Guten Tag.
dostat: dostat dobrou školueine gute Erziehung bekommen
holub: přísl. Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
konec: Konec dobrý, všechno dobré.Ende gut, alles gut.
něco: Lepší něco než nic.Besser etwas als gar nichts.
rada: Dobrá rada nad zlato.Da ist guter Rat teuer.
rozmar: být v dobrém rozmaruin Laune sein
ruka: být v dobrých rukouin guten Händen sein
útok: Nejlepší obrana je útok.Angriff ist die beste Verteidigung.
vědomí: podle nejlepšího vědomí a svědomínach bestem Wissen und Gewissen
vrabec: přísl. Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.Besser einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
všechen, všechna, všechno: Všechno zlé je k něčemu dobré.Alles hat sein Gutes.
zlé: v dobrém i ve zlémim Guten wie im Bösen
dobrý: dobré bydlodas Wohlleben
aber: drahý, ale dobrýteuer, aber gut
auseinandergehen: rozejít se v dobrémim Guten auseinandergehen
ausschlagen: obrátit se k dobrémuzum Guten ausschlagen
besser: dostat se do lepší společnostiin bessere Gesellschaft kommen
dank: díky jeho dobré vůlidank seinem guten Willen/seines guten Willens
Ding: dobré/užitečné věcigute/nützliche Dinge
günstig: v nejlepším případěim günstigsten Fall(e)
gütlich: urovnat co po dobrémetw. gütlich schlichten
halbwegs: jakž takž dobré počasíhalbwegs gutes Wetter
heiter: být v dobré náladěin einer heiteren Laune sein
Herr: Dobrý večer, pane řediteli!Guten Abend, Herr Direktor!
Idee: mít dobrý nápadeine gute Idee haben
Kraft: poradit komu podle nejlepšího vědomí a svědomíj-n nach besten Kräften beraten
Morgen: Dobré ráno!Guten Morgen!
Stück: celý/dobrý kus cestyein ganzes/gutes Stück des Weges
abgeben: Je ukázkou dobrého policisty.Er gibt einen guten Polizisten ab.
all: přát komu všechno dobréj-m alles Gute wünschen
allerdings: Jídlo bylo dobré, ovšem trochu drahé.Das Essen war gut, allerdings etwas teuer.
allerseits: Dobrý večer vespolek!Guten Abend allerseits!
Anlage: mít dobré psychické předpoklady k čemu, pro cogute geistige Anlagen zu etw. haben
Appetit: Dobrou chuť!Guten Appetit!
aufheben: Necháváš si to nejlepší vždycky na konec.Du hebst dir das Beste immer bis zum Schluss auf.
befinden: shledat co dobrýmetw. für gut befinden
behalten: uchovat si dobrou náladugute Laune behalten
best(er,e,es): moje nejlepší přítelkyněmeine beste Freundin
beziehen: brát dobrý platein gutes Gehalt beziehen
Beziehung: udržovat s kým dobré mezilidské vztahymit/zu j-m gute zwischenmenschliche Beziehungen unterhalten
billig: udělat dobrý kupeinen billigen Kauf machen
Blüte: v nejlepších letechpřen., kniž. in der Blüte seiner Jahre
bringen: přinést komu (dobrou) zprávuj-m eine (gute) Nachricht bringen
denen: Tito žáci byli pilní, těm je třeba dát dobrou známku.Diese Schüler waren fleißig, denen muss man eine gute Note geben.
der, die, das: Co si myslíš o mém návrhu? – Myslím, že je dobrý.Was hältst du von meinem Vorschlag? – Den finde ich gut.
Dienst: prokázat komu dobrou/velkou službuj-m einen guten/großen Dienst erweisen
Eindruck: mít z čeho dobrý dojemeinen guten Eindruck von etw. haben
einfallen: Nic lepšího mě nenapadá.Mir fällt nichts Besseres ein.
einig(er,e,es): s trochou dobré vůlemit einigem guten Willen
empfehlen: Můžete mi doporučit dobrého očního lékaře?Können Sie mir einen guten Augenarzt empfehlen?
erhalten: Zachovej si dobrou náladu!Erhalte dir deine gute Laune!
erwachsen: Z toho nemohlo vzejít nic dobrého.Daraus konnte nichts Gutes erwachsen.
finden: považovat co za dobréetw. gut finden
Frau: Dobrý den, paní Meierová.Guten Tag, Frau Meier.
Freund: dobří přátelé/kamarádihovor. dicke Freunde
Geburtstag: Všechno nejlepší k narozeninám!Alles Gute zum Geburtstag!
Gesundheit: Těší se dobrému zdraví.Er ist bei guter Gesundheit.
Gewissen: podle nejlepšího vědomí a svědomínach bestem Wissen und Gewissen
gleichfalls: Dobrou chuť! – Děkuji, nápodobně!Guten Appetit! – Danke gleichfalls!
gut: Dobré ráno!Guten Morgen!
heißen: Dobrý večer se řekne francouzsky bonsoir.Guten Abend heißt auf Französisch bonsoir.
immerhin: To mu nemohu udělat, je to přece můj nejlepší přítel.Das kann ich ihm nicht antun, er ist immerhin mein bester Freund.
Kinderstube: mít dobré vychováníeine gute Kinderstube haben
Mahlzeit: Dobrou chuť!(Gesegnete) Mahlzeit!
Mal: Je čím dál lepší.Er wird von Mal zu Mal besser.
man: Člověk nikdy neví, k čemu je to dobré.Man kann nie wissen, wozu das gut ist.
Nachbar: být dobrými sousedygute Nachbarn sein
nachbarlich: pečovat o dobré sousedské vztahygute nachbarliche Beziehungen pflegen
Name: mít dobrou pověsteinen guten Namen haben
nehmen: brát co jako dobré znameníetw. für/als ein gutes Zeichen nehmen