Hlavní obsah

fürs

Vyskytuje se v

all: Mädchen für allesděvče pro všechno

all: ein für alle Maljednou provždy

Bedarfsfall: für den Bedarfsfall/im Bedarfsfall(e)v případě/pro případ potřeby

behalten: etw. Akk für sich behaltennechat si co pro sebe tajemství, novinku ap.

Bild: Das ist/war ein Bild für (die) Götter!To je/byla podívaná pro bohy!, To je/bylo něco!

Butterbrot: für/um ein Butterbrotza babku, za groš něco prodat ap.

dumm: j-n für dumm verkaufendělat si blázny, dělat blázna z koho

ein, eine, ein: ein für alle Maljednou provždy

erst(er,e,es): fürs Erstepro poprvé, ponejprv

für: das Für und Wider etw. Genpro a proti čeho nějaké záležitosti

Hand: für j-n/etw. seine Hand ins Feuer legendát za koho/co ruku do ohně zaručit se

ich: Ich für meine Person...Já za sebe..., Co se mne týče...

immer: für immernavždy, provždy navěky

Insel: reif für die Insel seinbýt zralý do blázince/na blázinec

Kapitel: ein Kapitel für sich seinbýt kapitola sama pro sebe

Katze: für eine Katze seinbýt pro kočku

Mädchen: Mädchen für allesholka/děvče pro všechno

Münze: etw. Akk für bare Münze nehmenbrát co za bernou minci

nehmen: j-n nicht für voll nehmennebrat koho vážně

nichts: für nichtsnanic, k ničemu

nichts: für nichts und wieder(um) nichtspro nic za nic úplně nadarmo, zbytečně

Pfennig: nicht für fünf Pfennigani co by se za nehet vešlo

Schritt: Schritt für/um Schrittkrok za krokem, postupně

sich: an und für sich, an sich Datv podstatě, vlastně

Stück: Stück für Stückkus po kuse

ungut: Nichts für ungut!Nic ve zlém!

was: was für (ein,eine,ein)jaký, jaká, jaké

Weisheit: Behalte deine Weisheit für dich!Nech si své moudrosti pro sebe!

Welt: eine Welt für sich seinbýt svět sám pro sebe

zwei: für zweiza dva jíst ap.

Anfälligkeit: die Anfälligkeit für Krankheitennáchylnost k nemocem

erklären: j-n für schuldig erklärenprohlásit koho vinným

für: ein Buch für Kinderkniha pro děti

für: für die Opposition stimmenhlasovat pro opozici

für: ein Auto für 30 000 Euro kaufenkoupit auto za 30 000 eur

für: ein Vertrag für drei Monatesmlouva na tři měsíce

für: Tag für Tagden za dnem, den po dni

gültig: eine Ehe für gültig erklärenprohlásit manželství za platné

Humor: (keinen) Sinn für Humor haben(ne)mít smysl pro humor

Kampf: der Kampf für den Friedenboj za mír

kämpfen: für seine Überzeugung kämpfenbojovat za své přesvědčení

Mal: ein für alle Mal (gelten)(platit) jednou provždy

Monat: Monat für Monatměsíc co měsíc, každý měsíc

morgen: für morgenna zítra, na zítřek

Morgen: Morgen für Morgenkaždé ráno

Nacht: Nacht für Nachtnoc co noc, každou noc

Teil: ich für mein(en) Teilco se mě týče

unter: Eintritt frei für Kinder unter sechs Jahrenvstup volný pro děti do šesti let

unter: unter Gefahr für das eigene Lebenv ohrožení vlastního života

verboten: Zutritt für Unbefugte verboten.Nepovolaným vstup zakázán.

Wort: etw. Wort für Wort wiederholenopakovat co slovo od slova

Zeit: auf/für kurze Zeit verreisenkrátkodobě odcestovat

Zeit: für alle Zeitennavždy

Zweck: ein Gerät für medizinische Zweckepřístroj pro lékařské účely

aber: Was sind das aber auch für Leute!Co je to jenom za lidi!

Ahn: Die Ahnen kämpften für unsere Zukunft.Předci bojovali za naši budoucnost.

also: Also bitte, hältst du mich vielleicht für blöd?Prosím tě, copak jsem blbej?

Anfänger: Kurse für Anfängerkurzy pro začátečníky

anwerben: sich (für einen/zu einem Dienst) anwerben lassennechat se naverbovat (do služby)

Arbeitsrecht: Arbeitsrecht für Studentenpracovní právo studentů

Argument: Argumente für und gegen Radarbasisargumenty pro a proti radarové základně

aufkommen: für ein Kind aufkommenplatit za dítě

aufopfern: sein Leben für den Freund aufopfernobětovat svůj život za kamaráda

aufsparen: einen Vorrat für Notzeiten aufsparenušetřit si zásobu na horší časy

Ausländer: Spanischkurse für Ausländerkurzy španělštiny pro cizince

aussuchen: drei Leute für eine Arbeit aussuchenvybrat tři lidi na práci

Bedarf: für den eigenen Bedarfpro vlastní potřebu

befinden: etw. für gut befindenshledat co dobrým

befinden: einen Verräter für schuldig befindenshledat zrádce vinným

behalten: Behalt das für dich!Nech si to pro sebe!

Behinderte: Parkplätze für Behinderteparkovací místa pro postižené

bekennen: sich als/für schuldig bekennenpřiznat se ke své vině

belohnen: Sie belohnte ihn für seine Hilfe mit 100 Euro.Za pomoc ho odměnila 100 eury.

beten: Sie beten für den Kranken zu Gott.Modlí se za nemocného k Bohu.

brauchen: Geld für eine neue Wohnung brauchenpotřebovat peníze na nový byt

Dauer: auf/für unbestimmte Dauerna dobu neurčitou

Deutsch: einen Lehrstuhl für Deutsch leitenvést katedru německého jazyka

durchgehen: etw. Punkt für Punkt/Wort für Wort durchgehenprojít co bod po bodu/slovo od slova

eindecken: sich für den Winter mit Gemüse eindeckenzásobit se na zimu zeleninou

einig(er,e,es): für einige Tage verreisenodcestovat na několik dní

einladen: j-n für Sonntag zum Tee einladenpozvat koho v neděli na čaj

einschreiben: sich für einen Kurs einschreibenzapsat se do kurzu

einsetzen: Als wir in Not waren, hat er sich für uns eingesetzt.Když jsme byli v nouzi, zastal se nás.

einspringen: für einen Kollegen einspringenzaskočit za kolegu

einstürzen: přen. Die Welt stürzte für mich ein.Zhroutil se mi svět.

Empfinden: das Empfinden für Gerechtigkeitcit pro spravedlnost

Entgegenkommen: Ich danke Ihnen für Ihr Entgegenkommen.Děkuji Vám za Vaši laskavost.

Entgelt: gegen/für Entgelt arbeitenpracovat za odměnu

erachten: etw. für notwendig erachtenpovažovat co za nutné

Ersatz: Ich bekam eine neue Tasche als Ersatz für die beschädigte.Dostal jsem novou tašku jako náhradu za tu poškozenou.