affatto : (non) affatto vůbec, absolutně (ne), ani trošku
alcuno : non ... alcuno žádný, nijaký
allineato : non allineato neutrální, nezúčastněný hl. vzhledem k bývalému Varšavskému paktu a NATO
appena : (non) appena hned (jak)
assai : (non) assai vůbec (ne)
cane : non un cane ani noha, vůbec nikdo
cavolo : non un cavolo ani trošku/ň/za mák/zbla/prd, houby, vůbec nic pouze se záporem
cazzo : (non) un cazzo (ani) hovno, kurva ne... vůbec nic
minimamente : non minimamente ani v nejmenším, vůbec (ne), ani trošku zesílení záporu
più : non ... più už ne, již ne
potere : non potere nemoci, nedokázat obtížnost ap.
proprio : non ... proprio vůbec (ne), ani trochu
abbiente : non abbiente nemajetný
abilitato : persona non abilitata alla guida osoba bez řidičského oprávnění
adatto : non adatto ai bambini nevhodné pro děti
alitare : non alitare zadržet dech, nedýchat
altezza : (non) sentirsi all'altezza di qc (ne)cítit se na co výkon ap.
altro : se non altro když nic jiného, aspoň
anima : non anima viva ani živá duše v záporných větách
autorizzare : non autorizzat|o/-a nepovolený, neschválený
battere : non battere ciglio ani nemrknout
che : un (certo) che, (un) non so che něco, cosi nekonkrétního
comune : non comune neobyčejný, neobvyklý
congedo : congedo non retribuito neplacené volno
contare : Questo non conta niente. To nemá žádnou váhu., To nic neznamená.
contrario : non avere nulla in contrario nemít nic proti souhlasit
corno : Non me ne importa un corno. Je mi to úplně fuk.
correre : Non correre! Pomalu!, Nespěchej tolik!
corrisposto : amore non corrisposto neopětovaná láska
cura : non darsi cura nestarat se
dire : non vuol dire che ... což neznamená, že ...
discriminazione : non fare discriminazioni nerozlišovat, nedělat rozdíly
dovere : non dovere nesmět, nemuset
festività : festività coincidente, festività non goduta (státní) svátek připadající na nepracovní den a náhrada mzdy vyplácená zaměstnanci
fiato : non avere fiato nestačit s dechem
frontiera : non conoscere frontiere neznat meze
gettare : Non ho soldi da gettare. Nemám peníze na rozhazování.
granché : non essere un granché nebýt nic extra
grinza : přen. non fare una grinzado puntíku souhlasit, neskřípat, nedrhnout po logické stránce
idea : non avere (la minima) idea di q nemít ani (nejmenší) ponětí o čem
indifferente : non indifferente značný, (značně) velký suma ap.
ingresso : vietato l'ingresso ai non addetti (ai lavori) nepovolaným (osobám) vstup zakázán
insegnabile : non insegnabile nesdělitelný
intervento : non intervento (politika) nevměšování se
inteso : non darsi per inteso di qc dělat, že nechápe kdo co
macchia : non avere macchie sulla coscienza mít čisté svědomí
macchina : Non è un uomo, è una macchina! To není člověk, to je stroj!
mai : Non l'ho mai visto. Nikdy jsem ho neviděl.
mangiare : non avere da mangiare nemít co jíst
meno : in men che non si dica než bys řekl švec, co by dup rychle, vmžiku
merito : avere/non avere merito di/per qc mít/nemít zásluhy na čem
minimo : non avere la minima idea di qc nemít (ani) ponětí o čem , nemít nejmenší představu o čem
modo : Non c'è altro modo. Není jiná možnost.
molto : fra non molto zanedlouho
niente : non per niente ne bez důvodu/pro nic za nic z dobrého důvodu
non : non che nejenže, jakož i, natož
nuocere : ... non nuoce ... nezaškodí, ... není na škodu
occupato : non occupato nezaměstnaný
ortodosso : non/poco ortodosso neortodoxní
ospite : ospite non gradito nevítaný host
paragone : essere senza paragone, non avere paragone být nesrovnatelný, nemít sobě rovného
patto : patto di non aggressione pakt o (vzájemném) neútočení
pelo : non torcere un pelo nezkřivit (ani) vlásek
perdere : occasione da non perdere jedinečná příležitost kterou nelze promarnit
permettere : La legge non permette qc Zákon nedovoluje co
pertanto : non pertanto nicméně, i tak, (a) přesto
piega : non fare una piega padnout jako ulitý, přen. dávat (dokonalý) smysl, být logický/konzistentní teorie ap. , nehnout ani brvou zůstat v klidu
poco : Per poco non dimenticavo. Málem jsem zapomněl.
potabile : acqua non potabile užitková voda
professionale : non professionale amatérský film, sport ap.
proliferazione : trattato di non proliferazione nucleare smlouva o nešíření jaderných zbraní
qualsiasi : non qualsiasi nejen tak nějaký, žádný tuctový
quantificabile : danni non quantificabili nevyčíslitelné škody
raccapezzarsi : non raccapezzarsi in qc nevyznat se v čem , být bezradný, nevědět si rady s čím
ragione : non intender/sentire ragione trvat na svém
realistico : non realistico nereálný záměr ap.
restituibile : acconto non restituibile nevratná záloha
rinnovabile : non rinnovabile neobnovitelný zdroj ap.
ritegno : non avere ritegno být drzý, neumět se ovládat
rivedere : non rivedere più q/qc už nikdy nevidět koho/co , už se nikdy neshledat s kým/čím půjčeným ap.
abbindolare : Non farti abbindolare da promesse! Nenech se obalamutit sliby!
abile : Non sono molto abile con le forbici. S nůžkami mi to moc nejde.
accordo : Non sono d'accordo. Nesouhlasím.
accorgersi : Non mi sono accorto... Nevšiml jsem si...
addirsi : Questo comportamento non ti si addice. Takové chování se k tobě nehodí.
addosso : Non aveva niente addosso. Nic na sobě neměl.
alcunché : Non c'è alcunché da fare. Nedá se nic dělat.
allargarsi : Non t'allargare, non abbiamo vinto ancora. Zůstaň na zemi, ještě jsme nevyhráli.
allarmato : Non aprire quella porta, è allarmata! Neotevírej ty dveře, je tam alarm!
allocco : Non fare la figura dell'allocco. Nedělej (ze sebe) blbečka/pitomce.
almeno : Almeno non si fosse ammalato. Kdyby aspoň nebyl nemocný.
accidente : non un accidente (vůbec) nic, ani ň, ani šajna