Hlavní obsah

ragione

Podstatné jméno ženské

  1. rozum, soudnost, intelektHai ragione.Máš pravdu.Non è di mia ragione.To není v mé kompetenci.avere ragionemít pravdudar ragione a qdát komu za pravdutornare alla ragionedostat rozum, přijít k rozumuriportare q alla ragionepřivést koho k rozumufarsi una ragione di qcsrovnat si v hlavě co, srovnat se s čím mentálně
  2. di fare qc důvod k čemucon ragionedůvodněa ragioneprávem, po právu, oprávněněsenza ragionebezdůvodněnon intender/sentire ragionetrvat na svémper nessuna ragione al mondoza nic na světěper ragioni di tempoz časových důvodů
  3. poměr číselný ap.ragione inversaobrácený poměr
  4. podíl, částka na hlavu
  5. úrokin ragione del 5%s pětiprocentním úrokem
  6. vysvětlení, objasněníchiedere ragione a qpožadovat vysvětlení po kom

Vyskytuje se v

dare: dare ragione a qdát za pravdu komu

maggiore: a maggior ragioneo to spíše/více, tím spíše

nessuno: senza nessuna ragionebezdůvodný, bezdůvodně

ricondurre: ricondurre q alla ragionepřivést koho (zase) k rozumu

ridurre: ridurre q alla ragionepřivést koho k rozumu

atto: Devo dargli atto che aveva ragione.Musím uznat, že měl pravdu.

buono: Ho le mie buone ragioni.Mám své dobré důvody.

legnare: Lo hanno legnato di santa ragione.Dostal nakládačku. i přen.

persuadersi: Mi persuasi che aveva ragione.Přesvědčil jsem se, že měl pravdu.

picchiare: picchiare q di santa ragione(z)mlátit koho hlava nehlava

smarrire: smarrire la ragionepřijít o rozum; ztratit rozum

ne: Nebo/No ne? nemám pravdu?Non è così?, Non ho ragione?

pádný: pádný důvod pro coragione valida per qc

pravda: mít pravdu v čemaver ragione in qc

provozní: z provozních důvodůper ragioni operative

příčina: (zcela) bez příčinysenza una ragione, senza motivo

přijít: přijít o rozumperdere la ragione

rodinný: z rodinných důvodůper ragioni/motivi di famiglia

spíš: tím spíš(, že)...tanto più (che) ..., a maggior ragione (che)

trvat: trvat (si) na svémnepovolit ap. tener(e) duro, názorově rimanere della propria opinione, v požadavcích tornare alla carica, nedat si poradit non intender ragione

úplnost: pro úplnost dodat ap.per (ragioni di) completezza

dát: Nedá si říct.Non vuole intendere ragione.

dát: Dejme tomu, že máš pravdu.Mettiamo che tu abbia ragione.

důvod: Má své důvody proč...Ha le sue buone ragioni per...

důvod: Není důvod se obávat.Non c'è ragione di preoccuparsi.

mít: Máš pravdu.Hai ragione.

nepochybně: Nepochybně má pravdu.Ha indubbiamente ragione.

pravda: Máš pravdu.Hai ragione.

připouštět: Připouštím, že bys mohl mít pravdu.Ammetto che tu possa avere ragione.

řada: z celé řady důvodůper una serie di ragioni

smířit se: Smiř se s tím. je to tak ap.Fattene una ragione!; Non puoi fare altro che accettarlo.

snad: Snad má pravdu.Forse ha ragione.

spíš: Tím spíš bys to měl udělat.Una ragione di più per farlo.

vlastně: Vlastně máš pravdu.In effetti hai ragione.

rozum: dostat rozumtornare alla ragione; rinsavire

rozum: přivést koho k rozumuriportare q alla ragione; far q tornare in senno

vyprášit: přen. vyprášit komu kožichsuonarle a q; picchiare q di santa ragione