Hlavní obsah

ihnen

Zájmeno

  • jim, nim, jich, nichHeute gehen wir zu ihnen zu Besuch.Dnes k nim půjdeme na návštěvu.Er wird sich bei ihnen entschuldigen.Omluví se jim.

Zájmeno

  • vám, vámi při vykáníWie geht's Ihnen?Jak se vám daří?Wir danken Ihnen!Děkujeme vám!

Vyskytuje se v

beieinander: nemít všech pět pohromaděnicht alle beieinander haben, sie nicht richtig beieinander haben

bekommen: Co si přejete?, Přejete si? v obchoděWas bekommen Sie?

durch sein: U mě to projel(a) na celé čáře., U mě to prohrál(a).Er/Sie ist bei mir unten durch.

Feuer: Máte oheň?Haben Sie Feuer?

genug: Ta nemá nikdy dost. chce stále vícSie kann nie genug bekommen.

gestatten: Dovolíte?, S dovolením?Gestatten (Sie)?

hören: No poslyš(te)!Hör mal!, Hören Sie mal!

ich: (Ale) Prosím vás!(Aber) Ich bitte Sie!

liegen: Je to na tobě/vás!Das liegt bei dir/Ihnen!

nach: (Prosím) Až po Vás!(Bitte,) Nach Ihnen!

scherzen: To nemyslíte vážně!, Vy žertujete!Sie belieben zu scherzen!

sie: Vy, Vás zdvořilé osloveníSie

beiseite: Stála stranou.Sie stand beiseite.

desto: Čím je starší, tím je náročnější.Je älter sie wird, desto anspruchsvoller wird sie.

Herr: Chtěl by s vámi mluvit nějaký pán.Ein Herr möchte Sie sprechen.

höchst: Je naprosto naivní.Sie ist höchst naiv.

kennenlernen: Těší mě, že vás poznávám!Es freut mich, Sie kennenzulernen!

rein: Pojďte dále!, Vstupte!Kommen Sie rein!

rundum: Je docela spokojená.Sie ist rundum zufrieden.

sparen: Šetří na nesprávném místě.Sie spart am falschen Ende.

aber: Není chytrá, zato ale pilná.Sie ist nicht klug, wohl aber fleißig.

abgleiten: Sjela z okraje bazénu.Sie glitt vom Beckenrand ab.

abhalten: Nenechte se zdržovat!Lassen Sie sich nicht abhalten!

abhängig: Její přítel je závislý na drogách.Ihr Freund ist von Drogen abhängig.

abkaufen: (Od)Koupila od něho staré rádio.Sie kaufte ihm ein altes Radio ab.

abkehren: Odvrátila jsem se od ní.Ich kehrte mich von ihr ab.

abladen: Kde vás mohu vyložit?přen. Wo kann ich Sie abladen?

abnehmen: Převzala od listonoše balíček.Sie nahm dem Briefträger das Päckchen ab.

Abschnitt: Tento ústřižek dobře uschovejte!Bewahren Sie diesen Abschnitt gut auf!

abwechseln: Střídám se vždycky při umývání s ní.Ich wechs(e)le mich beim Abwaschen immer mit ihr ab.

anbandeln: Chtěl ji sbalit.Er wollte mit ihr anbändeln.

anfangen: Začala těmito slovy...Sie fing mit diesen Worten an...

angeblich: Údajně byli sezdáni.Sie waren angeblich verheiratet.

ankommen: Dorazili jste dobře?Seid ihr gut angekommen?

anreihen: Prosím zařaďte se dozadu!Bitte reihen Sie sich hinten an!

Ansicht: Byla jiného názoru.Sie war anderer Ansicht.

anvertrauen: Svěřil jí peníze.Er hat ihr eine Geldsumme anvertraut.

Aufgabe: Dostala za úkol opatřit peníze.Sie bekam die Aufgabe, Geld zu beschaffen.

aufgeben: Učitel jim zadal písemné cvičení.Der Lehrer gab ihnen eine schriftliche Übung auf.

aufsaugen: Práce ji úplně pohltila.Die Arbeit hatte sie völlig aufgesogen.

ausborgen: Vypůjčila jsem si od ní kolo.Ich habe (mir) das Rad bei/von ihr ausgeborgt.

aushelfen: Můžete mi půjčit známku?Können Sie mir mit einer Briefmarke aushelfen?

ausschauen: Vypadá nemocně.Sie schaut krank aus.

aussprechen: Nechte ho přece domluvit!Lassen Sie ihn doch aussprechen!

ausweisen: Prokažte, prosím, svou totožnost!, Legitimujte se, prosím!Weisen Sie sich, bitte, aus!

bauen: Postavili si dům.Sie haben sich ein Haus gebaut.

bedienen: Prosím, použijte výtah!Bitte, bedienen Sie sich des Fahrstuhls!

befehlen: Od ní si nenechám nic rozkazovat.Von ihr lasse ich mir nichts befehlen.

begabt: Na to není talentovaná.Dafür ist sie nicht begabt.

Begleitung: Mohu vám nabídnout doprovod?Kann ich Ihnen meine Begleitung anbieten?

behandeln: Ví, jak se musí na šéfa.Sie weiß, wie man den Chef behandeln muss.

behilflich: Mohu Vám pomoci/být nápomocný?Darf ich Ihnen behilflich sein?

bekümmern: Co je Vám do toho/po tom?Was bekümmert Sie das?

belohnen: Za pomoc ho odměnila 100 eury.Sie belohnte ihn für seine Hilfe mit 100 Euro.

beneiden: Není jí co závidět.Sie ist nicht zu beneiden.

benennen: pojmenovat dceru po matcedie Tochter nach ihrer Mutter benennen

bequem: Udělejte si pohodlí!Machen Sie es sich bequem!

berechnen: Účtuji vám za to jen deset eur.Ich berechne Ihnen das nur mit zehn Euro.

Beruf: Jaké máte povolání/Čím jste?Was sind Sie von Beruf?

Berührung: Při každém doteku cítí bolest.Sie empfindet bei jeder Berührung Schmerzen.

Berührungspunkt: Mají jen málo společného.Sie haben nur wenige Berührungspunkte.

bestellen: Máte už objednáno?Haben Sie schon bestellt?

beten: Modlí se za nemocného k Bohu.Sie beten für den Kranken zu Gott.

beziehen: Odvolávám se na Váš dopis z ...Ich beziehe mich auf Ihr Schreiben vom ...

bieten: Nabídnul jí rámě.Er bot ihr den Arm.

bitte: Posaďte se, prosím!Nehmen Sie bitte Platz!

bleiben: Zůstaňte prosím u telefonu!Bleiben Sie bitte am Apparat!

dafür: Dala za to hodně peněz.Sie hat dafür viel Geld ausgegeben.

dahinterkommen: Oklamal ji, ale ona (mu) na to přišla.Er hat sie angelogen, aber sie ist (ihm) dahintergekommen.

damit: Říkám to, abyste to věděli.Ich sage es, damit ihr Bescheid wisst.

danach: Uviděla lano a sáhla po něm.Sie sah das Seil und griff danach.

daran: Zemřela na to.Sie ist daran gestorben.

darüber: Přeškrtla řádek a napsala nad to jinou větu.Sie strich die Zeile durch und schrieb einen anderen Satz darüber.

darunter: Měla na sobě jen župan a nic pod tím.Sie trug nur einen Morgenmantel und nichts darunter.

dass: Je pravda, že zítra jede na dovolenou?Stimmt es, dass sie morgen in Urlaub fährt?

dauern: Je mi jí líto., Lituji ji.Sie dauert mich.

davor: Šla k zrcadlu a postavila se přímo před něj.Sie kam zum Spiegel und stellte sich direkt davor.

dazu: Zpívala a on ji při tom doprovázel.Sie sang, und er begleitete sie dazu.

decken: Můj názor se s tím jejím neshoduje.Meine Ansicht deckt sich nicht mit ihrer.

demnächst: Co nevidět se budou brát.Sie werden demnächst heiraten.

denen: ti (lidé), kterým řekla svůj názorjene Leute, denen sie ihre Meinung sagte

Deutsch: Její němčina je bez přízvuku.Ihr Deutsch ist akzentfrei.

Diät: Drží dietu.Sie hält Diät.

Dings, Dingsbums, Dingsda: Ona bydlí v tom - no, ty už víš kde.Sie wohnt in Dings - na, du weißt schon wo.

doch: Už přece není dítě!Sie ist doch kein Kind mehr!

drücken: Zabořila obličej do polštáře.Sie drückte ihr Gesicht in ein Kissen.

dumm: Není tak hloupá, jak vypadá.Sie ist nicht so dumm, wie sie aussieht.

durchbrechen: Rozlomila tabulku čokolády.Sie hat die Tafel Schokolade durchgebrochen.

Durchbruch: Prorazila si cestu ke slávě.Ihr gelang der Durchbruch zum Ruhm.

durchfliegen: Rychle prolétla poštu.Sie durchflog rasch die Post.

auskratzen: Vyškrábala bych mu/jí oči.Ich könnte ihm/ihr die Augen auskratzen.

dáma: Pánové, zadejte si dámy.Meine Herren, fordern Sie die Damen zum Tanzen auf.

chutnat: Nechte si chutnat.Lassen Sie sich's (gut) schmecken.

laskavý: s vaším laskavým svolenímmit Ihrer liebenswürdigen Erlaubnis

místo: Přijměte místo.Nehmen Sie Platz.

a: Šla tam, a dokonce sama.Sie ging hin, und sogar selbst.

aby: Bylo nutné, aby přišli včas.Es war nötig, dass sie rechtzeitig kamen.

ale: Velmi mu ublížila, ale přesto ji stále miluje.Sie hat ihn tief verletzt, doch er liebt sie immer noch.

anglicky: Mluvíte anglicky?Sprechen Sie englisch?

bát se: Bojí se o dítě.Sie fürchtet um das Kind.

blaze: Žijte blaze!Leben Sie wohl!, Gehaben Sie sich wohl!

být: Odkud jste?Woher sind Sie?

citlivý: Dotkl se jejího citlivého místa.Er traf sie an ihrer empfindlichsten Stelle.

čínsky: Umíte čínsky?Sprechen Sie chinesisch?

dařit se: Jak se vám daří?Wie geht es Ihnen?

dát: Kolik dáte?Wie viel geben Sie?

dělat se: Dělá se jí špatně.Es wird ihr übel.

denně: Kolik hodin denně pracujete?Wie viel Stunden pro Tag arbeiten Sie?

dílem: Dílem zůstali, dílem odešli.Sie sind teils geblieben und teils weggegangen.

disko: Každou sobotu chodí na disko.Jeden Samstag geht sie in die Disko.

dlužník: Zůstávám vaším dlužníkem.Ich stehe in Ihrer Schuld.

dobře: Mějte se dobře!Leben Sie wohl!

dočkat se: Nemůže se dočkat prázdnin.Sie kann die Ferien kaum erwarten.

domnívat se: Domníval se, že je doma.Er vermutete sie zu Hause.

doopravdy: Myslí to s ním doopravdy.Sie meint es mit ihm ernst.

dovnitř: Pojďte dovnitř.Kommen Sie (he)rein.

dovolit: Dovolte, abych se představil.Gestatten Sie, dass ich mich vorstelle.

druhý: Dívali se jeden na druhého.Sie haben sich gegenseitig angesehen.

duše: Je to dobrá duše.Sie ist eine gute Seele.

hej: Vám je hej!Ihr seid gut drauf!

heslo: Zadejte své uživatelské jméno a heslo.Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein.

hned: Přišli hned dva.Sie sind gleich zu zweit gekommen.

hodněkrát: Hodněkrát mi pomohla.Sie hat mir mehrmals geholfen.

hodný: Buďte tak hodný a řekněte mi...Seien Sie so nett und sagen Sie mir...

hryzat: Hryže ji svědomí.Ihr Gewissen plagt/quält sie.

chytit: Chytl ji za ruku.Er fasste sie bei der Hand.

jak: Jak řekli, tak udělali.Wie sie sagten, so haben sie auch getan.

jeho, její, jejich: To je její typ.Das ist ihr Typ.

jmenovat se: Jak se jmenujete?Wie heißen Sie?

kdo: O kom mluvíte?Von wem sprechen Sie?

když: Když mi zavolá, přijdu.Wenn sie mich anruft, komme ich.

kolik: Kolik je jí let?Wie alt ist sie?

koulet se: Slzy se jí koulejí po tváři.Die Tränen rollen ihr über die Wangen.

křižovatka: Na křižovatce odbočte doleva.An der Kreuzung biegen Sie nach links ab.

ladit: Kabelka jí ladí k šatům.Die Handtasche passt ihr zum Kleid.

málo: Zdržím vás jen málo.Ich halte Sie nur etwas auf.

manipulovat: Nenechte sebou manipulovat.Lassen Sie sich nicht manipulieren.

mazlit se: Mazlila se se svými dětmi.Sie liebkoste ihre Kinder.

milý: To je od vás velice milé.Das ist sehr nett von Ihnen.

minout: To nemůžete minout.Das können Sie nicht verfehlen.

minus: Je to pro ni minus.Das ist ein Minus für sie.

mířit: Pomalu mířil k nim.Langsam ist er auf sie zugeschritten.

mít se: Jak se máte?Wie geht es Ihnen?

mnohem: Byl mnohem starší než ona.Er war viel älter als sie.

mnohý: mnozí z nichviele von ihnen

moct: Tady nemůžete stát.Hier dürfen Sie nicht stehen.