accidente : non un accidente(vůbec) nic, ani ň, ani šajna
affatto : (non) affattovůbec, absolutně (ne), ani trošku
alcuno : non ... alcunožádný, nijaký
allineato : non allineatoneutrální, nezúčastněný hl. vzhledem k bývalému Varšavskému paktu a NATO
appena : (non) appenahned (jak)
assai : (non) assaivůbec (ne)
cane : non un caneani noha, vůbec nikdo
cavolo : non un cavoloani trošku/ň/za mák/zbla/prd, houby, vůbec nic pouze se záporem
cazzo : (non) un cazzo(ani) hovno, kurva ne... vůbec nic
minimamente : non minimamenteani v nejmenším, vůbec (ne), ani trošku zesílení záporu
più : non ... piùuž ne, již ne
potere : non poterenemoci, nedokázat obtížnost ap.
proprio : non ... propriovůbec (ne), ani trochu
abbiente : non abbientenemajetný
abilitato : persona non abilitata alla guida osoba bez řidičského oprávnění
adatto : non adatto ai bambininevhodné pro děti
alitare : non alitarezadržet dech, nedýchat
altezza : (non) sentirsi all'altezza di qc (ne)cítit se na co výkon ap.
altro : se non altro když nic jiného, aspoň
anima : non anima vivaani živá duše v záporných větách
autorizzare : non autorizzat|o/-anepovolený, neschválený
battere : non battere ciglioani nemrknout
che : un (certo) che, (un) non so che něco, cosi nekonkrétního
che : non è che ...ne, že by ...
comune : non comuneneobyčejný, neobvyklý
congedo : congedo non retribuito neplacené volno
contare : Questo non conta niente. To nemá žádnou váhu., To nic neznamená.
contrario : non avere nulla in contrarionemít nic proti souhlasit
corno : Non me ne importa un corno.Je mi to úplně fuk.
correre : Non correre!Pomalu!, Nespěchej tolik!
corrisposto : amore non corrisposto neopětovaná láska
cura : non darsi curanestarat se
dire : non vuol dire che ...což neznamená, že ...
dire : non faccio (tanto) per dire ma ...nechci se chlubit, ale ...
discriminazione : non fare discriminazioninerozlišovat, nedělat rozdíly
dovere : non doverenesmět, nemuset
festività : festività coincidente, festività non goduta (státní) svátek připadající na nepracovní den a náhrada mzdy vyplácená zaměstnanci
fiato : non avere fiatonestačit s dechem
frontiera : non conoscere frontiereneznat meze
gettare : Non ho soldi da gettare.Nemám peníze na rozhazování.
granché : non (essere) un granché(nebýt) nic extra
grinza : přen. non fare una grinzado puntíku souhlasit, neskřípat, nedrhnout po logické stránce
idea : non avere (la minima) idea di q nemít ani (nejmenší) ponětí o čem
indifferente : non indifferenteznačný, (značně) velký suma ap.
ingresso : vietato l'ingresso ai non addetti (ai lavori) nepovolaným (osobám) vstup zakázán
insegnabile : non insegnabilenesdělitelný
intervento : non intervento(politika) nevměšování se
inteso : non darsi per inteso di qc dělat, že nechápe kdo co
macchia : non avere macchie sulla coscienzamít čisté svědomí
macchina : Non è un uomo, è una macchina!To není člověk, to je stroj!
mai : Non l'ho mai visto.Nikdy jsem ho neviděl.
mangiare : non avere da mangiarenemít co jíst
meno : in men che non si dica než bys řekl švec, co by dup rychle, vmžiku
merito : avere/non avere merito di/per qc mít/nemít zásluhy na čem
minimo : non avere la minima idea di qc nemít (ani) ponětí o čem
modo : Non c'è altro modo.Není jiná možnost.
modo : non esserci modonebýt možný
molto : fra non molto zanedlouho
niente : non per nientene bez důvodu/pro nic za nic z dobrého důvodu
nuocere : ... non nuoce ... nezaškodí, ... není na škodu
occupato : non occupatonezaměstnaný
ortodosso : non /poco ortodossoneortodoxní
ospite : ospite non gradito nevítaný host
paragone : essere senza paragone, non avere paragone být nesrovnatelný, nemít sobě rovného
patto : patto di non aggressione pakt o (vzájemném) neútočení
pelo : non torcere un pelonezkřivit (ani) vlásek
perdere : occasione da non perdere jedinečná příležitost kterou nelze promarnit
permettere : La legge non permette qc Zákon nedovoluje co
pertanto : non pertantonicméně, i tak, (a) přesto
piega : non fare una piegapadnout jako ulitý, přen. dávat (dokonalý) smysl, být logický/konzistentní teorie ap. , nehnout ani brvou zůstat v klidu
poco : Per poco non dimenticavo. Málem jsem zapomněl.
potabile : acqua non potabile užitková voda
professionale : non professionaleamatérský film, sport ap.
proliferazione : trattato di non proliferazione nucleare smlouva o nešíření jaderných zbraní
qualsiasi : non qualsiasinejen tak nějaký, žádný tuctový
quantificabile : danni non quantificabili nevyčíslitelné škody
raccapezzarsi : non raccapezzarsi in qc nevyznat se v čem , být bezradný, nevědět si rady s čím
ragione : non intender/sentire ragionetrvat na svém
realistico : non realisticonereálný záměr ap.
restituibile : acconto non restituibile nevratná záloha
rinnovabile : non rinnovabileneobnovitelný zdroj ap.
ritegno : non avere ritegnobýt drzý, neumět se ovládat
abbindolare : Non farti abbindolare da promesse!Nenech se obalamutit sliby!
abile : Non sono molto abile con le forbici.S nůžkami mi to moc nejde.
accordo : Non sono d'accordo.Nesouhlasím.
accorgersi : Non mi sono accorto...Nevšiml jsem si...
addirsi : Questo comportamento non ti si addice. Takové chování se k tobě nehodí.
addirsi : Questa gonna non ti si addice. Ta sukně ti nesedí/nepasuje.
addosso : Non aveva niente addosso.Nic na sobě neměl.
affatto : Non sono affatto stanco.Nejsem vůbec unavený.