Hlavní obsah

čím

číwessen

cowas

coso...wie möglich, möglichst

coseitdem, seit

coach was

Vyskytuje se v

co: čím - tíms 2. st. příd. jmen a přísl. je...desto

co: ale covyjádření lhostejnosti ach was

nejdřív: co nejdřívv co nejkratší době so bald wie möglich, baldigst, möglichst bald

ten, ta, to: čím - tímpři srovnání ap. je - um so

co: Ať dělá co dělá, nic se mu nedaří.Mag er machen, was er will, nichts gelingt ihm.

co: večer co večerAbend für Abend

co: den co dentagaus, tagein

huba: nemít co do hubynichts zu Beißen haben

méně: čím dál méněimmer weniger

nést: Co nám neseš?Was bringst du uns?

rok: rok co rokJahr für Jahr

večer: večer co večerAbend für Abend

bláznit: Co blázníš?Was spinnst du?

být: Co je s tebou?Was ist los mit dir?; Was hast du?

být: Co je ti po tom?Was geht dich das an?

být: Co je ti to platné?Was nutzt es dir?

co: Co je to?Was ist das?

co: Co se děje?Was ist los?

co: Co je to za člověka?Was für ein Mensch ist er?

co: Co řekne, to platí.Was er sagt, das gilt.

co: Čím déle tím lépe.Je länger desto besser.

co: Co se pořád směješ?Was lachst du immer?

co: Vzal, co unesl.Er nahm, was er tragen konnte.

co: co udělat co nejrychlejietw. so schnell wie möglich machen

co: Co má novou práci, neviděl jsem ho.Seitdem er den neuen Job hat, habe ich ihn nicht gesehen.

co: Utíkal, co mu nohy stačily.Er lief, was seine Beine hergaben.

co: To je hezký domek, co?Ist das ein hübsches Haus, was?

co: Co, ty sis na mě vzpomněl?Was, du hast dich an mich erinnert?

co: Ale co, necháme už toho.Ach was, lassen wir es schon.

co do: Co do znalostí se mu nikdo nevyrovná.Was die Kenntnisse betrifft, kommt niemand an ihn heran.

dát: Co ti za to dali?Wie viel hast du dafür bekommen?

dávat: Co dnes dávají v kině?Was läuft heute im Kino?

dělat: Co s tím budeme dělat?Was machen wir damit?

dělat: hovor. Co děláš?; Čím se živíš?Was arbeitest du?

den: den co denTag für Tag; tagaus; tagein

dít se: Co se tu děje?Was ist hier los?

dlouhý: co nejdelšíso lang wie möglich; möglichst lang

dodat: Co k tomu dodat?Was ist dazu hinzuzufügen?

dohodit: dohodit oštěpem co nejdálden Speer möglichst weit werfen

dokázat: Dokaž, co umíš.Beweise, was du kannst.

humus: Fuj, co to je za humus?Pfui, was für ein Zeug ist das?

jednat se: O co se jedná?Worum handelt es sich?

jelito: Co koukáš, ty jelito!Was schaust du, du Taps!

jen: Přijdu, jen co to dodělám.Ich komme, sobald ich damit fertig bin.

jinak: A co jinak?Und was sonst?

levný: co nejlevnějšímöglichst billig; so billig wie möglich

lidé: Co tomu řeknou lidé?Was sagen die Leute dazu?; Was sagt man dazu?

minule: Co jsme minule četli?Was haben wir das letzte Mal gelesen?

mít: Mám k tomu co říct.Ich habe dazu etwas zu sagen.

mít: mít co na prácietwas zu tun haben

mít: Co mám dělat?Was soll ich tun?

mít: Ty mi nemáš co rozkazovat.Du hast mir nichts zu befehlen.

moct: Dělám, co můžu.Ich tue, was ich kann.

možná: co možná nejdříve/nejdálemöglichst bald/weit

myslet: Na co myslíš?Woran denkst du?

myslet si: Co si o tom myslíš?Was denkst du darüber?

nadít se: Čeho se od tebe můžeme nadát?Was können wir dir zutrauen?

napovídat: Co ti zase napovídal?Was hat er dir wieder vorgelogen?

nejdřív: Přijdu co nejdřív.Ich komme so bald wie möglich.

nový: Co je u vás nového?Was gibt's Neues bei euch?

o: O co jde?Worum geht es?

o: O čem mluvili?Wovon haben sie gesprochen?

obnášet: Vím, co to obnáší.Ich weiß, was das bedeutet.

ohřát: Co si mám ohřát k večeři?Was soll ich zum Abendessen aufwärmen?

ochuzovat se: Vůbec neví, o co se ochuzuje.Er weiß gar nicht, was er sich vorenthält.

patřit: dát každému, co mu patříjedem geben, was ihm gehört

platit: Za co tě platím?Wofür bezahle ich dich?

po: hovor. Co je mi po tom?Was geht mich das an?

pohledávat: Nemáš tady co pohledávat!Du hast hier nichts zu suchen!

pochytit: Hned pochytil, o co šlo.Er hat sofort erfasst, worum es ging.

poroučet: Ty mi nemáš co poroučet!Du hast mir nichts zu befehlen!

posloužit: Čím vám mohu posloužit? v obchoděWie kann ich (Ihnen) helfen?

posnídat: Co jsi posnídal?Was hast du gefrühstückt?

přát si: Co si přeješ k narozeninám?Was wünschst du (dir) zum Geburtstag?

přimět: Co tě k tomu přimělo?Was hat dich dazu bewogen?

přirovnat: K čemu bych to přirovnal?Womit würde ich es vergleichen?

ráčit: hovor. Co (si) račte přát?Was wünschen Sie (sich)?

rozčílit: Co tě tak rozčílilo?Was hat dich so erregt?

rozrušit: Co tě tak rozrušilo?Was hat dich so verstört?

říct: Co tím chceš říct?Was willst du damit sagen?

sežrat: Sežere, na co přijde.Er frisst alles, was er finden kann.

sloužit: K čemu to slouží?Wozu dient es?

stát se: Co se stalo?Was ist passiert?

strašit: Co tu ještě strašíš?Was geisterst du noch hier herum?

také: Co má také dělat?Was soll er auch tun?

teprve: I zdravému se šlo špatně, co teprve jemu.Auch dem Gesunden ging es sich schlecht, und ihm erst.

ty: Co je ti?Was hast du?

usmyslet si: Co si usmyslí, to provede.Was er sich vornimmt, das zieht er durch.

uvařit: Co dnes uvaříš k večeři?Was wirst du heute zum Abendessen kochen?

uznat: Udělám, co uznám za dobré.Ich tue, was ich für richtig halte.