Alkohol : unter Alkohol stehenbýt pod vlivem alkoholu
Arm : die Beine unter die Arme nehmen vzít nohy na ramena
Auge : unter vier Augenmezi čtyřma očima hovořit ap.
bekommen : festen Boden unter die Füße bekommen získat pevnou půdu pod nohama
Besen : unter dem Besen getraut seinžít na psí knížku
Boden : festen Boden unter den Füßen haben mít pevnou půdu pod nohama
Boden : den Boden unter den Füßen verlieren ztrácet půdu pod nohama
Dach : etw. Akk unter Dach und Fach bringendostat co pod střechu úspěšně dokončit
Dach : mit j-m unter einem Dach wohnenžít s kým pod jednou střechou
Erde : j-n unter die Erde bringenpřivést koho do hrobu
Fittich : j-n unter seine Fittiche nehmenvzít koho pod ochranná křídla
Gefrierpunkt : Die Stimmung sank unter den Gefrierpunkt. Nálada klesla pod bod mrazu.
Haube : unter der Haube seinbýt pod čepcem
Hinweis : unter Hinweis auf etw. Akk s upozorněním na co
Kanone : unter aller Kanonemizerný, pod úroveň, na houby
kein, keine : unter keinen Umständenza žádných okolností, v žádném případě
Ladentisch : etw. Akk unterm Ladentisch verkaufenprodávat co pod pultem
Lupe : j-n/etw. unter die Lupe nehmenposvítit si na koho/co
Mensch : unter Menschen gehen(vy)jít (si) mezi lidi
Pantoffel : unter dem Pantoffel stehenbýt pod pantoflem
Pflug : unter den Pflug kommen, unter dem Pflug seinpřijít zorat
Schlag : ein Schlag unter die Gürtellinie rána pod pás
Schloss : unter Schloss und Riegelpod zámkem/zámek
Sohle : j-m brennt es unter den Sohlenkoho pálí půda pod nohama
stehen : unter dem Pantoffel stehenbýt pod pantoflem
Strich : unter dem Strichsečteno (a) podtrženo
Teppich : etw. Akk unter den Teppich kehrenzamést co pod koberec ututlat
Theke : unter der Thekepod pultem nedostatkové zboží
verlieren : den Boden unter den Füßen verlieren ztrácet půdu pod nohama
vier : unter vier Augenmezi čtyřma očima pohovořit si
Androhung : unter Androhung von Gewaltpod pohrůžkou násilí
Haar : sich (die) Haare an den Beinen/unter den Achseln rasieren holit si chlupy na nohou/v podpaží
Himmel : unter freiem Himmel schlafenspát pod širým nebem
Kommando : unter j-s Kommando stehenbýt pod velením koho
kommen : Er kam unters Auto. Dostal se pod auto.
Kontrolle : j-n/etw. unter Kontrolle haltendržet koho/co pod kontrolou
Laune : unter j-s Launen leidentrpět náladami koho
Minderwertigkeitsgefühl : unter Minderwertigkeitsgefühlen leidentrpět pocity méněcennosti
Rand : der obere/untere Rand horní/spodní okraj
setzen : etw. unter Strom setzenpustit proud do čeho , zapojit co
setzen : j-n unter Alkohol setzenopít koho
Verdacht : in/unter Verdacht stehen být podezřelý/v podezření
Volk : sich unters Volk mischen ztratit se v davu
Wert : etw. (weit) unter Wert verkaufenprodat co (hluboko) pod cenou
Zwang : unter einem inneren Zwang handelnjednat pod vnitřním tlakem
Amnestie : unter die Amnestie fallendostat amnestii
Anklage : unter Anklage stehenbýt obviněný
Anspannung : unter Anspannung aller Kräftes vypětím všech sil
Aufsicht : unter ärztlicher Aufsicht stehenbýt pod lékařským dohledem
aufteilen : den Gewinn unter sich aufteilen rozdělit si mezi sebou výhru
Befehl : unter j-s Befehl stehenbýt pod velením koho
Berufung : unter Berufung auf das Gesetzs odvoláním na zákon
Dach : die Wohnung/das Zimmer unterm Dach byt/pokoj v podkroví
Deckmantel : unter dem Deckmantel etw. Gen , von etw. pod záminkou čeho
Depression : Er leidet unter schweren Depressionen. Trpí těžkými depresemi.
Druck : unter Druck stehenbýt pod tlakem
Dusche : unter die Dusche gehenjít pod sprchu
Eid : unter Eid aussagenvypovídat pod přísahou
empfehlen : Unter den jetzigen Umständen empfiehlt es sich, noch etwas zu warten.Za současných okolností je záhodno ještě chvíli počkat.
Extremität : die oberen/unteren Extremitäten horní/dolní končetiny
geraten : Unter ihren Händen gerät alles.Jí se daří vše.
Grad : 10 Grad über/unter null 10 stupňů nad/pod nulou
kugeln : Der Ball kugelte unter den Schrank. Míč se zakutálel pod skříň.
Menge : sich unter die Menge mischen vmísit se do davu
Mond : Der Mond geht auf/unter. Měsíc vychází/zapadá.
senken : Die Äste senkten sich unter der Last des Schnees. Větve se prohýbaly pod tíhou sněhu.
setzen : seine Unterschrift unter den Brief setzen podepsat se pod dopis
Sonne : Die Sonne geht auf/unter. Slunce vychází/zapadá.
stehen : unter Verdacht stehenbýt v podezření
stehen : unter Spannung stehenbýt pod napětím
Strafe : unter Strafe stehenbýt trestné
Strom : unter Strom stehenbýt pod proudem
teilen : Wir teilten den Gewinn unter uns. Rozdělili jsme si zisk mezi sebe.
Umstand : unter diesen/(gar) keinen Umständenza těchto/žádných okolností
uns : Unter uns gesagt...Mezi námi (řečeno)...
unterhaken : Er hakte sich bei ihr unter. Vzal ji pod paží.
unterschieben : Sie schob dem Kranken ein Kissen unter. Podsunula nemocnému polštářek.
unterstützen : den Arm unter das Kinn unterstützen podepřít rukou bradu
Vertrag : slang. j-n unter Vertrag nehmenangažovat koho herce ap.
dohled : být pod dohledem koho unter j-s Aufsicht sein
dolní : anat. dolní cesty dýchacídie unteren Atemwege
dýchací : anat. horní/dolní cesty dýchacíobere/untere Atemwege
jistý : za jistých podmínek unter gewissen Bedingungen
mezi : chodit mezi lidi unter die Leute gehen
mezi : mezi jiným unter anderem
mezi : mezi čtyřma očima unter vier Augen
mimo : mimo jiné unter anderem
pod, pode : prodávat co pod cenou etw. unter (dem) Preis verkaufen
podmínka : za určitých podmínek unter gewissen Bedingungen
proud : co je pod proudemetw. steht unter Strom