Hlavní obsah

pur [pyʀ]

Vyskytuje se v

ainsi: pour ainsi direabych tak řekl(a), takřka, jaksi

autant: pour autantpřece jen

avoir: en avoir pour qqchmít to za/na kolik

bon: pour de bonopravdu, doopravdy, vážně

cause: pour cause deqqch z důvodu čeho nemoci ap.

considération: par considération pourqqn s ohledem na koho, z úcty ke komu

contre: le pour et le contrepro a proti

effet: à cet effet, pour cet effetza tím účelem, k tomuto účelu

forme: pour la forme(pouze) formálně, pro forma

forme: de pure formečistě formální

heure: pour l'heure(pro)zatím

mémoire: pour mémoirepro informaci, pro úplnost, dodatkem

mille: pour millepromile

moins: tout au moins, à tout le moins, pour le moinspřinejmenším, nejméně, alespoň

moment: pour le momentzatím, prozatím, momentálně

peu: pour un peustačilo málo, aby

peu: pour peu que+ subj. jen když, jestli(že) jen (trochu)

plaisir: pour le plaisir, pour son plaisir, par plaisirpro zábavu, pro potěšení, (jen tak) z plezíru

pour: pour queaby

principe: pour le principez principu

prune: pour des prunespro nic za nic, na houby

qualité: avoir qualité pourqqch, faire qqch být oprávněn(ý) k čemu

rien: pour rienpro nic za nic, zadarmo, za babku

rien: pour un rien/des rienspro nic za nic

simple: pur et simpledocela prostý, obyčejný

sûr: pour sûrsamozřejmě, jasně, to se ví

trop: trop... pourpříliš... aby

aptitude: aptitudes requises pour exercer une activitézískané schopnosti k vykonávání nějaké aktivity

besoin: pour les besoins de la causepodle potřeby

cent: pour centprocento

cent: hovor. (à) cent pour centstoprocentně, stoprocentní, na sto procent

changer: pour changerpro změnu iron., jako obvykle

conforme: pour copie conformesouhlasí s originálem, za správnost opisu (ručí)

copie: pour copie conforme P. C. C.za správnost opisu doložka na listině

corps: crème pour le corpstělový krém

coup: rendre coup pour coupvrátit ránu

de: amour de Jean (pour sa femme)Janova láska (k jeho ženě) i o jeho ženě

dire: Pour ainsi dire.Abych tak řekl.

estime: avoir de l'estime pour qqnvážit si koho

exproprier: exproprier qqn pour cause d'utilité publiquevyvlastnit koho z důvodu veřejné prospěšnosti

femme: demander une jeune fille pour femmepožádat dívku o ruku

ferraille: être bon pour la ferraillepatřit do šrotu

incompatibilité: divorce pour incompatibilité d'humeurrozvod pro nepřekonatelný odpor

indéterminé: pour une cause indéterminéez blíže neurčeného důvodu

instant: pour l'instantprozatím

lors: pour lorspak, potom, tehdy

part: pour ma partpokud jde o mne, co se mě týká, já sám

peine: pour votre peine(tady máte) za vaši námahu

peser: peser le pour et le contrezvážit (důvody) pro a proti

plupart: pour la plupartvětšinou, zpravidla

pour: cinq pour centpět procent

pour: prêté pour un rendupůjčka za oplátku

pour: pour tout l'or du mondeza nic na světě

pour: pour le moinspřinejmenším, alespoň

pour: Pour moi, je pense que...Pokud jde o mne, myslím (si), že...

pour: Pour ce qui est de qqch.Co se týče, stran čeho.

pour: l'art pour l'artumění pro umění

pour: C'est trop beau pour être vrai.Je to příliš krásné, aby to byla pravda.

race: animal de race purečistokrevné zvíře

scène: porter à la scène, adapter pour la scènezdramatizovat, upravit pro divadlo

tout: une fois pour toutesjednou pro vždy

y: Je n'y suis (chez moi) pour personne.Pro nikoho nejsem doma.

aller: un aller (simple) pour Marseillejízdenka do Marseille

annuler: Le vol pour Lisbonne a été annulé.Let do Lisabonu byl zrušen.

assurer: s'assurer les vivres pour un moiszajistit si jídlo na měsíc

bien: Bien fait pour lui !Dobře mu tak!

compenser: Pour compenser, je t'emmènerai au ciné.Aby ti to nebylo líto, vezmu tě do kina.

déclarer: se déclarer pour un candidatvyslovit se pro kandidáta

examiner: examiner le pour et le contrezvážit pro a proti

fable: C'est une pure fable.To je čirý výmysl.

fâcher: se fâcher pour un rienrozhněvat se pro nic za nic

forfait: forfait (pour les remontées mécaniques)skipas, permanentka na vlek

mauvais: Le tabac est mauvais pour la santé.Kouření škodí zdraví.

moment: pour un moment(pro)zatím

nul: Pour le bricolage, je suis nul.Jako domácí kutil jsem úplně levý.

objectif: avoir pour objectif qqchmít za cíl co

passer: Elle le fait passer pour un idiot.Dělá z něho idiota.

peiner: Il peinait pour s'exprimer.Obtížně se vyjadřoval.

piéton: passage pour piétonspřechod pro chodce

pour: partir pour Parisodjet do Paříže

pour: pour deux ansna dva roky

pour: pour le momentprávě teď, momentálně, v dané chvíli

pour: pour toujoursnavždy

pour: C'est pour qui ?Pro koho to je?

pour: Je suis pour.Jsem pro.

pour: remercier pour qqchpoděkovat za co

récupérer: quelques jours de vacances pour récupérerněkolik dnů volna na zotavenou

sauver: risquer sa vie pour sauver qqnriskovat svůj život pro záchranu koho

tant: tant pour centtolik a tolik procent

tant: Tant pis pour toi.Tím hůř pro tebe., Tvoje škoda.