Hlavní obsah

poco

Přídavné jméno neurčité

  1. málo, nepříliš, nemnohoo počitatelných pochi, pochepochi soldimálo penězper pocomálem, skoro moc nechyběloPer poco non dimenticavo.Málem jsem zapomněl.
  2. nevalný, mizerný o kvalitě, intenzitěHa poca voglia di studiare.Nechce se mu učit.Ha poca memoria.Má mizernou paměť.con un aspetto poco gradevolenehezky vypadající
  3. užívá se pro negaci či omezení vlastnostípoco chiaronejasnýpoco credibilenevěrohodnýpoco praticonepraktickýpoco interessantenezajímavý, nezáživný
  4. krátký kus cesty ap.

Zájmeno

  1. trochu čehoC'è poco da ridere!To není moc k smíchu.
  2. pochi/poche (jen) pár, několiktu, io e pochi altrity, já a několik dalšíchEravamo in pochi.Bylo nás (jen) pár.
  3. krátko, chvíle, nedlouho krátká dobaÈ poco che gli ho scritto.Psal jsem mu nedávno.fra pocozanedlouhopoco dopokrátce/brzy natoogni pococo chvíle, hodně často

Podstatné jméno mužské

  1. máloVive con quel poco che le ha lasciato il marito.Žije z toho mála, co jí zanechal manžel.
  2. un po', un poco trošku, trochu, chvíliAspetta un po',Chvíli počkej.Bevi un poco di acqua.Napij se trochu vody.un po'... un po'...dílem... dílem..., zčásti... zčásti...
  3. vyjadřuje zesílení, důrazGuarda un po' che cosa hai combinato!Jen se podívej, co jsi vyvedl!

Vyskytuje se v

a: postupně, krok za krokema poco a poco

accontentarsi: spokojit se s málemaccontentarsi di poco

buono: darebákpoco di buono

contentarsi: spokojit se s málemcontentarsi di poco

conto: nevýznamný, bezvýznamnýdi poco conto

cosa: drobnost, hloupost, malichernost, nicotnostpoca cosa

cotto: nedovařenýpoco cotto

criterio: nepříliš soudný/rozumnýdi poco criterio

dire: mírně řečenoa dire poco

distante: nedaleko, poblížpoco distante

fede: nevěřící, nedůvěřivýdi poca fede

felice: nešikovná poznámkaun'osservazione poco felice

giorno: za pár dníin pochi giorni

giro: v rozmezí/průběhu několika letnel giro di pochi anni

gonfiare: podhustitgonfiare poco

ingombro: málo objemný coqc di poco ingombro

invitante: nevábná vůněodore poco invitante

ortodosso: neortodoxnínon/poco ortodosso

prima: krátce předtímpoco prima

profondo: mělkýpoco profondo

pulito: nečistý, nekalý, nepoctivý praktiky ap.poco pulito

punto: nejasná pasážun punto poco chiaro

riguardoso: netaktní, neohleduplnýpoco riguardoso

scialare: Nemáme na rozhazování!C'è poco da scialare!

serio: neseriózní člověkpersona poco seria

stabile: nestabilní, nepevnýpoco stabile

tempo: zanedlouho, nedlouho natopoco tempo dopo

tra: zanedlouho, za chvílitra poco/non molto

troppo: příliš málotroppo poco

uno: trochu čehoun po'/poco di qc

utilità: velmi/nepříliš užitečnýdi molta/poca utilità

avere: Máme málo peněz.Abbiamo pochi soldi.

burlare: Tady není nic k smíchu!C'è poco da burlare!

carne: Je hubený/obtloustlý.Ha poca/molta carne addosso.

compenso: Vydělám málo, ale zato mám svou práci rád.Guadagno poco, ma in compenso il lavoro mi piace.

costare: Stojí to moc/málo.Costa molto/poco.

di: zboží nevalné hodnotymerce di poco valore

nelle: v rukou několika málo...nelle mani di pochi...

non: Div že neupadl.Per poco non è caduto.

passo: Bydlí pár kroků odtud.Abita a pochi passi da qui.

per: Koupil za málo pěkné auto.Ha comprato per pochissimo una bella macchina.

restare: Zbývá pár minut.Restano pochi minuti.

sbagliare: Minul jen o pár centimetrů.Ha sbagliato di pochi centimetri.

scherzare: Na tom není nic legračního., O tom se nežertuje.C'è poco da scherzare.

svanire: Postupně (z)mizí.Svanisce a poco a poco.

fumo: Mnoho povyku pro nic.Molto fumo e poco arrosto.

molto: buď jak buďo molto o poco, o poco o molto

rimessa: nemít (žádnou) (finanční) rezervupřen. avere poco fieno in rimessa

ristretto: shrnuto pár slovyristretto in poche parole

brzy: brzy poté co ...poco dopo che ...

div: div (že) nequasi, schází málo, aby manca poco per qc

dohledný: v dohledné doběnel prossimo futuro, zanedlouho a breve, brzy presto, tra poco

krátce: krátce po čem/před čímpoco dopo/prima di qc

kulhavý: kulhavé přirovnáníparagone poco espressivo

málo: příliš málotroppo poco

mírně: mírně řečenoa dir poco, per usare un eufemismo

nato: krátce/brzy natopoco dopo

něco: něco máloun poco

nedávno: (až) do nedávnafino a poco tempo fa

nedlouho: nedlouho poté/předtímpoco dopo/prima

potom: krátce potompoco dopo

propečený: málo propečený steakpoco cotto/-a, krvavý al sangue

říct: mírně řečenoa dir poco, per usare un eufemismo

stravitelný: těžko stravitelnýpoco digeribile

tak: jen tak tak těsněper un pelo, per poco

těsně: těsně před čím časověpoco prima di qc

výjimka: až na pár výjimeksalvo poche eccezioni

vzniklý: nově vzniklýnato da poco, recente

zkratka: ve zkratce stručněin breve, in poche parole

zkrátka: zkrátka a dobřein poche parole, in una parola

žalostně: žalostně málo čehoben poco/pochi qc

dělit: Od odjezdu nás dělí jen pár hodin.Dalla partenza ci separano poche ore.

domluvit: Zkusím mu domluvit.Provo a parlarci un poco.

kostrbatý: kostrbatý překladtraduzione zoppicante/poco riuscita

líznutý: Včera se vrátila trochu líznutá.Ieri è ritornata un poco brilla.

málem: Málem jsem zapomněl.Per poco non dimenticavo.

maličkost: To je maličkost. na žádost ap.Per così poco.

máloco: Máloco ho rozčílí.Ben poco lo fa arrabbiare.

málokterý: Chutná mi málokteré jídlo.Ben pochi cibi mi piacciono.

mít: Máme málo peněz.Abbiamo pochi soldi.

nadnesený: Celá věc je trochu nadnesená.La cosa è un poco esagerata.

namále: Měl(i jsme) namále. bylo to těsněCi mancava poco., Ce l'abbiamo fatta per un pelo.

napít se: Napij se trochu vody.Bevi un poco di acqua.

napnout: Snažil se nás trochu napnout.Cercava di farci incuriosire un poco.

natočit: natočit trochu vody do skleničkymettere un poco di acqua nel bicchiere

po: Je těsně po páté.Sono poco dopo le cinque.

poblíž: Je to poblíž silnice.È a poca distanza dalla strada.

počínat si: Počínal si nezodpovědně.Si comportava con poca responsabilità.

pořídit: Pořídil jsme to levně.L'ho trovato a poco prezzo.

povolit: Boty časem trochu povolí.Col tempo le scarpe cederanno un poco.

prolézt: U zkoušek prolezl jen tak tak.Agli esami si era salvato per poco.

skoro: Skoro jsem spadl.Per poco non sono caduto.

spotřeba: Auto má malou/vysokou spotřebu.L'auto consuma poco/molto.

stačit: Stačilo málo, a byl by vyhrál.Gli sarebbe bastato pochissimo per vincere.

šero: Je šero.C'è poca luce.

těsný: To bylo těsný. vyváznutí ap.C'è mancato poco/un pelo.

kostka: v kostce stručněin breve, in sintesi, per sommi capi, in poche parole

napovědět: Chytrému napověz(, hloupého trkni).A buon intenditor poche parole.

skoupý: být (poměrně) skoupý na slovoessere uomo di poche parole

poco: (jen) pár, několikpochi/poche