jídlo : (dát si) něco k jídlu (prendere) qualcosa da mangiare
jiný : něco jiného(qualcos')altro
málo : něco málo pojístmangiare un po'
pití : něco k/na pitíqualcosa da bere
proti : mít něco proti komu avere qualcosa contro q
zakousnout : něco zakousnoutmangiare un boccone, mettere qualcosa sotto i denti, fare uno spuntino
zakousnutí : něco k zakousnutíqualcosa da mangiare, chuťovka ap. boccone , svačinka ap. spuntino
způsob : něco na způsob čeho una specie di qc
bližší : Můžete mi říct něco bližšího? Può dirmi qualcosa di più su questo?
čekat : Čekal od ní něco jiného. Si aspettava qualcos'altro da lei.
člověk : Člověče, to ti bylo něco ! Ragazzi, è stato fantastico!
dodat : Chcete něco dodat? Volete aggiungere qualcosa?
chybět : Tady něco chybí. Qui manca qualcosa.
chybět : Chybí vám něco ? Vi manca qualcosa?
ještě : Ještě něco ? Qualcos'altro?; Nient'altro?
jiný : To už je něco jiného! Questo è un altro paio di maniche!
klapat : Tady něco neklape. Qualcosa non va.
kolem : něco kolem padesáti pěti o věku intorno a cinquantacinque
lézt : Něco na mě leze. nemoc ap. Mi sta arrivando qualcosa.
muset : Něco se mu muselo stát.Doveva essergli successo qualcosa.
nalít : Nalij si něco k pití. Versati qualcosa da bere.
napadat : Napadá tě něco ? Ti viene in mente qualcosa?
napadnout : Něco mě napadlo!Ho un'idea!
nechuť : Jejich nechuť něco měnit... La loro riluttanza a cambiare qualcosa...
někdy : Viděl jsi už někdy něco takového? Hai visto qualche volta qualcosa di simile?
nepořádek : Je něco v nepořádku? C'e qualcosa che non va?
objednat : Objednáš mi něco k pití? Mi ordini qualcosa da bere?
poprosit : Mohu tě o něco poprosit? o službičku Mi faresti un favore?
pořádek : Něco tady není v pořádku.C'è qualcosa che non va.
potřebovat : Potřebuješ něco ? Ti occorre qualcosa?
požádat : Mohu tě o něco požádat? laskavost ap. Posso chiederti un favore?
přes, přese : Je jí (něco) přes čtyřicet. Ha un po' più di quarant'anni.
přihlásit se : Přihlaste se, pokud chcete něco říct. Alzate la mano, se volete dire qualcosa.
přijít : Na něco přijdu. Mi farò venire in mente qualcosa.
rozházet : Jen tak ji něco nerozhází. Non si scompone facilmente.
sníst : Musím něco (malého) sníst. Devo fare uno spuntino.; Devo mangiare un boccone.
sníst : Snědl jsem něco špatného. Ho mangiato qualcosa di male.
udělat : Udělal ti něco ? ublížil ti Ti ha fatto qualcosa?
uniknout : Uniklo mi něco ? Mi sono perso qualcosa?
vymyslet : Něco vymyslím.Mi inventerò qualcosa.
vyřídit : Mám mu něco vyřídit? Devo riferirgli qualcosa?
začít : Začni něco dělat. Inizia a fare qualcosa!
zažít : Něco takového jsem ještě nezažil.Non ho mai vissuto una cosa del genere in vita mia.
zeptat se : Mohu se tě na něco zeptat? Posso farti una domanda?
zůstat : Zůstalo pro mě něco ? È rimasto qualcosa per me?
zlé : Všechno zlé je k něčemu dobré. Non tutto il male vien per nuocere.
altro : qualcos'altro něco jiného
appunto : fare un appunto a q vyčíst něco , vyčítat komu
bisogno : al bisogno, in caso di bisogno v případě potřeby, kdyby bylo třeba, kdyby něco
boccone : mangiare un boccone něco málo sníst, něco si zobnout málo a ve spěchu
che : un (certo) che, (un) non so che něco , cosi nekonkrétního
commissione : uscire per commissioni jít (si) něco zařídit
grosso : dirla grossa říci něco nevhodného, říci (úplnou) hovadinu
leggere : qualcosa da leggere něco na čtení
malanno : prendersi un malanno něco chytit lehkou nemoc ap.
mangiare : qualcosa da mangiare něco k jídlu
meglio : qualcosa/nulla di meglio něco /nic lepšího
mettere : mettere qualcosa sotto i denti dát si něco na zub, něco zakousnout
qualcosa : qualcosa meno (di) o něco méně (než)
qualcosa : qualcosa da mangiare něco k jídlu
simile : qualcosa di simile něco takového
sorta : una sorta di qc něco jako co , jistý druh čeho
affare : Prendi un affare per aprire la scatola. Vezmi něco na otevření krabice.
altro : Ci vuol altro per spaventarmi! Mě jen tak něco nevyděsí.
altro : Parliamo d'altro! Mluvme o něčem jiném.; Obraťme list.
andare : C'è qualcosa che non va? Je něco v nepořádku?
bere : Qualcosa da bere? Něco k pití?
caldo : Bevi qualcosa di caldo. Napij se něčeho teplého.
cazzo : Non si fa mai i cazzi suoi. Furt se do něčeho sere.
cosa : È tutt'altra cosa. To je něco úplně jiného.
da : Avrà da venti a trent'anni. Bude mu něco mezi dvaceti a třiceti.
da : qualcosa da leggere něco na čtení
languore : Mi è venuto un certo languore. Něco bych snědl.
ma : Ma parliamo d'altro. Ale mluvme o něčem jiném.
mancare : Manca qualcosa? Chybí něco ?
niente : Vuoi nient'altro? Chceš ještě něco ?
piacere : Mi fai un piacere? Uděláš pro mě něco ?
qualcosa : Qualcosa non va. Tady něco není v pořádku.
qualcosa : Qualcos'altro?; Nient'altro? Ještě něco (jiného)?
rendersi : Renditi utile. Dělej něco (užitečného).
rotto : cinquecento e rotti pět set a něco
simile : Immaginavo una cosa simile. Něco takového jsem si představoval.
ti : Voglio dirti qualcosa. Chci ti něco říct.
tra : Costa tra i mille e i duemila. Stojí to něco mezi jedním a dvěma tisíci.
vero : C'è del vero . Něco pravdy na tom je.
altro : Altro è dire, altro è fare. Něco jiného je říci a něco jiného je (u)dělat.
avere : Ho (a) che dire con lui. Musím si s ním něco vyříkat.
buttare : buttare giù un boccone rychle něco spolknout/sníst
covare : Gatta ci cova. V tom něco vězí; Za tím něco je.
dire : avere a che dire con q muset si něco vyříkat s kým