noc : zůstat přes noc přespat fermarsi a dormire
pozorování : med. zůstat v nemocnici na pozorovánírimanere in ospedale per osservazione
přes, přese : zůstat přes nocrimanere per la notte
stranou : držet se/zůstat stranou čeho tenersi/restare in disparte da qc
teplo : zůstat v teplerimanere al caldo
trčet : zůstat trčetrimanere bloccato, v zácpě též imbottigliarsi, zaseknout se incastrarsi
vězet : zůstat vězetrimanere bloccato/-a, v zácpě imbottigliarsi
vzhůru : být/zůstat dlouho vzhůru essere/rimanere sveglio/-a a lungo
dlouho : být/zůstat dlouho vzhůru fare tardi
chtít : Chci, abys zůstal tady. Voglio che tu rimanga qui.
mezi : Zůstal stát mezi dveřmi.È rimasto in mezzo alla porta.
mezi : Musí to zůstat mezi námi. Deve rimanere tra di noi.
na : zůstat na nocrimanere per la notte
následkem : Následkem úrazu zůstal ochrnutý. A causa dell'infortunio è rimasto paralizzato.
sedět : Seďte.; Zůstaňte sedět. nevstávejte Rimanete seduti.
stát : Jen jeden dům zůstal stát. Solo una casa sta ancora in piedi.
kámen : z čeho nezůstal kámen na kameninon è rimasta pietra su pietra di qc
ocet : zůstat na ocet dívka rimanere zitella
přibitý : zůstat stát jako přibitýrimanere inchiodato/-a sul posto
přikovaný : (zůstat) stát jako přikovanýrimanere inchiodato sul posto; přen. též restare di marmo
arretrato : rimanere arretrato zůstat vzadu/pozadu
carico : rimanere a carico dei genitori zůstat na krku rodičům
con : restare con la bocca aperta zůstat stát s otevřenou pusou
disoccupato : restare disoccupato zůstat bez práce
incosciente : rimanere incosciente zůstat v bezvědomí
occupazione : rimanere senza un'occupazione zůstat bez zaměstnání
orfano : essere/rimanere orfano osiřet, zůstat sirotek
restare : restare nel dubbio zůstat na pochybách
restare : restare in piedi zůstat stát
sbalordito : rimanere sbalordito zůstat paf, být úplně vedle ze zprávy ap.
sconcertato : restare sconcertato zůstat paf, nechápat, nevycházet z údivu
seduto : restare/rimanere seduto zůstat sedět
sospeso : restare sospeso nel vuoto zůstat viset ve vzduchu
tardi : fare tardi přijít pozdě, zpozdit se, být/zůstat dlouho vzhůru
a : Resti a pranzo! Zůstaňte na oběd.
allargarsi : Non t'allargare, non abbiamo vinto ancora. Zůstaň na zemi, ještě jsme nevyhráli.
confinare : Il cattivo tempo ci confinò in casa. Kvůli špatnému počasí jsme museli zůstat doma.
così : Ero stanco, così ho preferito restare a casa. Byl jsem unavený, a tak jsem raději zůstal doma.
dove : Resta dove sei. Zůstaň , kde jsi.
entrare : Io non c'entro. Já zůstanu stranou. nebudu se do toho plést
fondo : Sono rimasto senza fondi. Zůstal jsem bez prostředků.
magari : Lo aspetterò, magari dovessi restare qui un giorno intero! Počkám na něho, i kdybych tady měl zůstat celý den!
mezzo : È rimasto senza mezzi. Zůstal bez prostředků.
paralizzato : Era rimasto (come) paralizzato. Zůstal (jako) opařený.
perciò : Era malato, perciò era rimasto a casa. Byl nemocný, tudíž zůstal doma.
persuadere : Mi ha persuaso a rimanere con lei. Přemluvila mě, abych s ní zůstal.
proporre : Mi ha proposto di rimanere a cena. Nabídla mi, abych zůstal na večeři.
quindi : Ero stanco, quindi sono rimasto a casa. Byl jsem unavený, tak jsem zůstal doma.
restare : Sono restato a casa. Zůstal jsem doma.
restare : Resta con me. Zůstaň se mnou.
rimanere : Rimani a cena? Zůstaneš na večeři?
sveglio : È rimasto sveglio tutta la notte. Zůstal celou noc vzhůru.
trattenere : Mi ha trattenuto a cena. Přemluvil mě, abych zůstal na večeři.
becco : restare a becco asciutto zůstat na sucho; sušit hubu ničeho si neužít
focaccia : rendere pan per focaccia pomstít se; oplatit to; nezůstat nic dlužen
mano : restare a mani vuote zůstat s prázdnýma rukama
marmo : restare di marmo přen. zkamenět; zůstat stát jako přikovaný hrůzou
rimanere : rimanerci di stucco strnout údivem; hovor. zůstat paf
stucco : rimanere di stucco užasnout; zůstat paf; být ohromený
tappezzeria : hovor. fare (da) tappezzeriazůstat sedět; nečinně přihlížet